Categoría: Entrevistas

  • Dezaki.Sobre el materialismo y la estética anime

    Dezaki.Sobre el materialismo y la estética anime

    Si se menciona su nombre probablemente pocos lo conozcan. Pero si se mencionan sus obras todos lo reconocerán. Me refiero a Osamu Dezaki (18 de noviembre de 1943 – 17 de abril de 2011), el otro Osamu que no es Tezuka, pero que igualmente posee un sitial en la animación japonesa. Considerado en Japón como uno de los mejores directores de anime, Osamu Dezaki fue además artista de storyboard y guionista. Entre sus trabajos destacan Ashita no Joe, Cobra, Versailles no Bara, AIR (película), Black Jack (OVA), Golgo 13, Hamtaro, CLANNAD (película) y Oniisama E. Por si fuera poco, popularizó varias técnicas que ahora se consideran estándar en la animación japonesa, desarrollando un estilo característico y único.

    Pero para conocer a Osamu Dezaki es mejor conversar con un experto en la materia como Edson Elgueta Vergara, autor chileno de nada más y nada menos que Dezaki. Sobre el materialismo y la estética anime (2023, Ediciones Zero), un libro excelente que ha traído a Chile y Latinoamérica la investigación teórica sobre el anime, su industria y desarrollo. Edson, quien es de formación Psicólogo y Magíster en Cine y Artes Audiovisuales (y a quien puedes leer en @criticanima1 y La Izquierda Diario ), nos ofrece en esta entrevista no solo una aproximación a la obra Osamu Dezaki, sino una mirada íntegra y compleja de lo que fueron los inicios de la animación japonesa: sus avances tecnológicos, la precariedad laboral y el impacto en la sociedad. Una entrevista que te invito a leer para descubrir todo lo maravilloso que es y fue el anime.

    1. El 2023 publicaste tu libro “Dezaki. Sobre el materialismo y la estética anime” a través  de Ediciones Zero. Quería empezar preguntándote, ¿cuál fue el motivo por el que te animaste a publicar una investigación en torno al director de animación Osamu Dezaki? 

    Antes que todo, quisiera agradecerte a ti y a la revista de anime Sugoi, por esta instancia en la que puedo profundizar sobre mi trabajo, y hablar sobre este tema que nos apasiona tanto, como es el caso del anime. La publicación de mi libro Dezaki: Sobre el materialismo y la estética del anime, a través de Ediciones Zero, nace como la conclusión, y en cierto grado, depuración de la tesis con la que opté a mi grado de magíster en Cine y Artes Audiovisuales en la Universidad de Valparaíso. Anteriormente había tenido conversaciones con Constanza Veloso, por lo que le envié mi tesis, e inmediatamente me manifestó su interés para que editáramos el libro.

    En cuanto a la motivación emocional e intelectual, esta publicación responde a la necesidad de fusionar dos elementos centrales; mi pasión histórica por el anime como espectador, y la comprensión de sus fundamentos desde un punto de vista materialista dialéctico. Teniendo esto como consideración, me pareció que el artista más idóneo para condensar ambas cosas era Osamu Dezaki, ya que tenía una familiarización desde niño con su obra, y al mismo tiempo se le reconoce como un referente de los pioneros del anime.

    Osamu Dezaki, su estilo y aporte como director

    1. Algo que te he visto comentar es que efectivamente Dezaki no ha sido un director muy conocido en occidente, a pesar de que dirigió animes famosos como Versailles no bara o Ashita no Joe. Pensando en ello, ¿por qué le recomendarías  la obra de Osamu Dezaki a las generaciones jóvenes que hoy en día consumen manga y anime? 

    Extrañamente, el nombre de Osamu Dezaki no es muy conocido, pero no así su obra, teniendo en cuenta que el primer flujo importante de series que circularon a nivel internacional, fueron precisamente obras de este autor. En el caso de Latinoamérica, series como Ie Naki Ko (Remi), Takarajima (La Isla del Tesoro), Versailles no Bara (Lady Oscar) y Super Agente Cobra, por nombrar algunas, son producciones que gozaron de mucha popularidad, y siguen estando en el recuerdo de las audiencias.

    En el caso del estilo de Dezaki, a mi parecer, confluyen su conocimiento sobre el cine de vanguardia de aquella época, como la Nouvelle Vague y la Nueva ola japonesa; su conocimiento como mangaka respecto al lenguaje del manga; su sensibilidad por la pintura; la variedad de estilos musicales; y su particular sentido del dramatismo. Esta condensación de elementos, hicieron de sus producciones algo característico, donde el centro de la emotividad se concentraba en la expresividad de los fotogramas, y no así en la belleza y fluidez del movimiento. Desde este punto de vista, Dezaki, encarnó la tradición narrativa del realismo de posguerra, y el expresionismo como corriente fundamental de su arte, desde la vereda de la precariedad.

    Este rasgo distintivo de Dezaki se convirtió –probablemente- en la principal referencia estética, en cuanto a la producción de anime, donde gran parte de sus técnicas características son utilizadas hasta el día de hoy, producto de su extensa carga dramática. Por eso, sin dudas, podría considerarse a Dezaki, quizás, como el gran maestro de la expresión, en lo que refiere a la historia del anime.  Por tanto, si se quiere ir a la raíz del anime, obligatoriamente hay que pasar por Dezaki.

    Osamu Dezaki, un reconocido animador y director japonés, saltó a la fama principalmente por sus extraordinarias contribuciones al campo del anime.

    CLANNAD (2007) fue el último largometraje que dirigió Osamu Dezaki para Toei Animation.

    La divertida Hamtaro (2001) también forma parte del historial filmográfico de Osamu Dezaki

    1. Osamu Dezaki dio vitalidad y atractivo a la animación japonesa al igual que Osamu Tezuka, «el dios del manga». Por ejemplo, se recuerda mucho el uso de cámara multiplano o el uso de luz, entre otras tecnicas novedosas para su época ¿Por qué crees que en su momento Dezaki fue tan visionario? ¿Cómo crees que se imaginaba el anime que deseaba producir? 

    Una idea que intento desarrollar en el libro, es el cruce entre el filósofo y teórico del arte, Walter Benjamin, y el sentido del arte en Dezaki. Según Walter Benjamin ante la falta de autenticidad de la obra, y su constante reproducción, esta se desvaloriza, siendo una cosa más en este mundo atestado de mercancías, como diría Marx. A mi parecer, el director japonés, logra asestar de manera audaz, una resolución frente a esta contradicción, propia del modo de producción capitalista, relacionando formidablemente la imagen y la pintura, con la memoria. Es precisamente en este estrecho vínculo, que cobra un valor distintivo el desarrollo de su propio lenguaje de autor en el anime, el cual termina decantando, en su más grandiosa técnica, el Harmony.No cabe dudas, de que fue un visionario, desde el punto vista de la utilización de técnicas de animación, como el uso de la cámara multiplano, un rasgo distintivo en Ie Naki Ko; o en la utilización de la luz, el color, y el movimiento, junto a sus colaboradores Hirokata Takahashi, Shichiro Kobayashi y Akio Sugino, por nombrar a algunos. Pero la valorización sobre la textura de la pintura, junto al dramatismo de otros elementos complementarios, hizo del anime de Dezaki, algo literalmente memorable, generando imágenes que se recuerdan hasta el día de hoy, haciendo de un atajo productivo, la esencia misma del anime en su autenticidad. No por nada, se le conoce también a esta técnica como la “Postal del recuerdo”. A mi parecer, su visión sobre el anime, fue crear obras que traspasaran las fronteras del tiempo, y que pudieran seguir emocionando a pesar de los cambios de época, cuyo centro reside en transitar los laberintos del realismo, hasta llegar al climax de la expresión.

    Uno de las técnicas de Dezaki fue el uso de luz. Esta se agrega fotografiando las celdas de animación juntas y luego fotografiando la luz sobre la película en un aparato separado similar al que se muestra arriba, con exposición reducida para convertirla en una capa transparente encima de la animación.            La cámara multiplano introduce varios niveles o planos, de tal forma que en cada uno de ellos puede haber distintos personajes y objetos. Un ejemplo es el anime Ie Naki Ko o Remi de 1977.                                                                                                                                                                    

    La «postal del recuerdo» es una de las técnicas más conocidas de Dezaki y consiste en un fotograma congelados con tiza en colores pastel. Aquí se ilustra en Versailles no Bara o Lady Oscar de 1979.

    La industria del anime, la influencia de Tezuka y la superación a Disney

    4. Mencionas en tu libro Dezaki, que desde el inicio del anime con Osamu Tezuka, las técnicas de animación fueron reflejo del contexto empresarial, es decir, reflejo del crecimiento económico que por esos años experimentó Japón tras la Segunda Guerra Mundial ¿Crees que el aspecto económico fue determinante para la formación de la industria anime? y lo  más importante ¿Podría hablarse de una armonía entre el factor económico y el artístico o esta de plano no existe? 

    Desde mi punto de vista, si bien el factor económico no es el único, a mi parecer, es el determinante en todo el desarrollo de la animación japonesa, desde su inicio, hasta la actualidad. Me parece que este punto es importante mencionarlo, porque es lo que diferencia la propuesta teórica que planteo, de otros autores, como Thomas Lamarre, quien estando más cerca de la tradición posestructuralista o posmoderna, refiere a las transformaciones tecnológicas como la principal variable en el desarrollo del anime. A mi parecer, son precisamente las condiciones económicas –y por tanto históricas- las que permitieron a Tezuka generar una ruptura con la tradición de la full animation, e instalar la animación limitada como el dominio estético en la industria japonesa. Minimizar la cantidad de fotogramas necesarios; prescindir de trazos y otros elementos de estilo; y desarrollar un régimen productivo vertiginoso basado en la serialización, fue lo que permitió al “dios del manga”, transformar la animación japonesa para siempre.

    Ahora, desde mi punto de vista, esto más que una armonía entre lo económico y lo artístico, tiene que ver con sus tensiones y contradicciones, propias del modo de producción capitalista. Si lo miramos desde el punto de vista del surgimiento del anime con Tezuka, las nuevas formas de pensar en la estética animada, como en el caso de Dezaki, nacen con la superación de la tradición de Disney, cuyo punto de partida fue volverlo rentable y comercializable dentro y fuera de Japón, buscando hegemonizar el mercado. Sin embargo, este aumento en la producción de anime trajo consigo, una profundización en la precariedad del trabajo animado (la maldición de Tezuka), la fragmentación de la organización productiva, y la externalización del trabajo a escala internacional (subcontrato).

    Es así, como nos encontramos frente a la contradictoria tendencia entre arte (de masas) y capitalismo, puesto que más allá de las “buenas intenciones” sobre el arte, en medida que el propósito del anime escape de la encarnación de la potencialidad humana, y se dirija al aumento de las ganancias y la acumulación de capital, volverán a entrar en crisis sus fundamentos, arrojando su más clásica problematización ontológica ¿Qué es el anime? Respecto a estas discusiones, recomiendo muchísimo las investigaciones realizadas por Marco Pellitteri, Seiji Hanzawa, Noboyuki Tsugata, y Kenta Yamamoto.

    El director japonés Dezaki tuvo su paso por Madhouse, un estudio de animación que fundó el 17 de octubre de 1972 junto a Masao Maruyama, Shigeyuki Hayashi (aka Rintaro) y Yoshiaki Kawajiri. Todos ellos trabajaron en el famoso estudio Mushi Production, la compañía de Osamu Tezuka que, debido a sus bajos costos y pocas utilidades, tuvo problemas económicos y fue declarada en bancarrota en 1973.

    Portada de Manga College (agosto de 1950) de Osamu Tezuka «el dios del manga».Esta identificación de Tezuka con Disney se reitera en su obra, así como la necesidad de superación de la simple copia. Tezuka fue muy consciente que la industria japonesa del manga tenía que renovarse.

    Precariedad laboral, sindicalismo y Hayao Miyazaki

    5.Me pareció sorprendente leer en tu libro sobre las nada favorables condiciones de trabajo en la industria anime. En ese sentido, la precariedad del trabajo fue una constante al menos en sus inicios ¿Consideras que los directores de anime como Tezuka, Dezaki o el mismo Hayao Miyazaki tuvieron una situación difícil para hacer prevalecer su trabajo artístico? 

    Respecto a esta pregunta, me parece importante separar entre el director de películas de anime, y el director de series de anime. En el caso de Tezuka, siendo el forjador de lo que hoy entendemos por “anime”, es comprensible que gozara de una popularidad casi inmediata, ya sea con series como Astro Boy, o películas como Las Mil y una Noches, sin nombrar, los distintos cortos experimentales que creó durante toda su carrera. En el caso de Miyazaki, ha habido una tendencia a pensar en el inicio de la carrera del autor de El viaje de Chihiro como fundador de Ghibli, sin embargo, se desconoce su faceta de animador en Toei a comienzos de los años 60’s, y su rol de director en series como Conan: El niño del Futuro, o la película de Lupin III: El Castillo Cagliostro. En el caso de Dezaki, fue muy distinto, ya que el centro de su notoriedad como director, se estableció principalmente en las series de televisión, lo que hace que el reconocimiento autorial se disipe en la obra animada, enalteciendo generalmente al mangaka o al autor del libro, en el caso de las adaptaciones. Estos rasgos se han mantenido hasta nuestros días, donde se reconocen a autores de películas de anime como Katsuhiro Otomo, Mamoru Oshii, Makoto Shinkai o Mamoru Hosoda, mientras que los directores de las series de anime parecen inadvertidos. Conocemos a Hajime Isayama, Masashi Kishimoto y Gege Akutami, pero ¿Quién es el director de Shingeki no Kyiojin? ¿Quién es el director de Naruto y Jujutsu Kaisen?

    Difícilmente podríamos gozar de la libertad técnica y creativa de Miyazaki, si es que cada película que estrena Studio Ghibli, aparte de ser una gran obra de arte, no consiguiera, al mismo tiempo, ser un fenómeno en la taquilla. Un camino parecido al del más joven Makoto Shinkai, quien también logra arrasar popularmente con sus nuevas películas. Sin embargo, esto no es algo de lo que pueda gozar ni jactarse el anime serializado, donde los ritmos y calendarios son totalmente diferentes, con capítulos que se siguen produciendo, mientras las temporadas aún siguen en emisión, generando implicancias importantes en la calidad del nivel artístico. Uno de los casos más bullados del último tiempo, ha sido, sin dudas, el de estudio Mappa, donde sus propios artistas, han denunciado el alto nivel de explotación y exigencias con las que deben lidiar, afectando tanto su vida personal y familiar, como también la calidad de la obra, siendo su mayor reflejo, la segunda temporada de Jujutsu Kaisen. Pero esta no es sólo una problemática actual, es un hecho que se ha venido presentando durante décadas, y que es prácticamente transversal a toda la actividad animada, siendo la consecuencia más grave, la gestación y extensión del subcontrato a escala global, aumentando el nivel de despersonalización entre el artista y la obra. Es por tanto que la experiencia y actividad política de los artistas, como trabajadores del anime, es fundamental para la superación de esta exponencial y decadente forma de producir animación, que impacta directamente en su propuesta estética.

    En 1971, Miyazaki y Takahata renunciaron a Toei, dejando atrás sus días sindicales.  Después de fundar Ghibli, Miyazaki siguió siendo un defensor de las condiciones laborales de los animadores.

    El fundador y director de Studio Ghibli, Hayao Miyazaki, durante sus días de activista sindical en el estudio de anime Toei en
    Tokio. Fotografía de 1964.

    Jujutsu Kaisen se convirtió, sin duda alguna, en uno de los mayores éxitos de anime en el 2023. Sin embargo, este éxito se vio empañado por un caso de explotación por parte de Mappa. Fuente:Bussiness Journal

    6.Algo muy interesante del libro que publicaste fue la perspectiva marxista que usaste para abordar la teoría del arte en el anime ¿Podrías comentar qué motivó en ti esta mirada novedosa y qué destacarías de la misma?

    Curiosamente, a pesar de las características con las que cuenta el anime (división del trabajo, explotación, subcontrato, etc.), es bastante inferior la cantidad de trabajos orientados al análisis estético del anime desde la dimensión del trabajo, en comparación con las investigaciones culturales y narrativas sobre el mismo. Con esto no quiero decir que son innecesarias, por el contrario son fundamentales, y nutren permanentemente las perspectivas sobre el horizonte del anime. Sin embargo, a mi parecer, efectivamente, se devalúa el análisis del anime, como producto del trabajo humano, generando una separación entre la crítica económica del anime y la teoría sociológica/cultural del anime; división entre artistay composición animada.

    Creo, que en este sentido, mi propuesta intenta –quizás inicialmente- reposicionar al marxismo basado en los principios de Marx y Engels en la teoría del arte. Y en este sentido, esta propuesta del anime desde el marxismo (materialismo dialéctico), es al mismo tiempo una crítica a aquellas corrientes que abogan por una suerte de “semiocapitalismo”, donde el valor de las mercancías, no estaría determinado por el trabajo, sino por su significante. Desde mi punto de vista, el panorama actual muestra los límites de esta concepción subjetivista del arte, donde la animación es su mejor expresión, aumentando la tasa de sindicalización en los trabajadores de las artes, la cultura, y en este caso de la animación. Sabemos que en el caso de Japón, la fuerte instalación y desarrollo del neoliberalismo, ha generado importantes estragos en la politización asociada a la esfera del trabajo, habiendo un clima desfavorable para la clase trabajadora y los artistas de la animación. La fuerza de los sindicatos en la lucha activa por los derechos de los animadores y trabajadores del anime, se ha disipado ampliamente, pero esto no es eterno, es parte de un momento histórico, que puede cambiar en cualquier momento, y el caso de Mappa -por ejemplo- reactualiza esta posibilidad.

    Trabajos sobre cine y animación, como los realizados por los críticos Taihei Imamura y Kiyoteru Hanada, durante los años, 40’s, 50’s y 60’s, nos hablan precisamente de la necesidad de esta dimensión de totalidad y dialéctica en el estudio de la animación japonesa, algo bastante similar, e incluso pionero en el caso del realizador soviético, Sergei Eisenstein, durante los años 20’s, 30’s y 40’s, respecto a Disney. Si es que pensamos en aquellas investigaciones más actuales sobre anime y marxismo, es Mark Driscoll, con su ensayo “From Kino-eye to anime-eye/ai; the filmed, and the animated in Imamura Taihei’s media theory”, del 2002, quien inaugura más nítidamente la reactualización de un marxismo de raigambre clásico en la teoría del anime, analizando anotaciones realizadas por Imamura desde “El Capital” de Marx, y entrecruzándolas con categorías del posestructuralismo de Deleuze, de las que principalmente, más allá de la relevancia de sus aportes, tengo ciertos límites.

    Creo que sobre esta pregunta, particularmente, podría extenderme demasiado, incurriendo en ideas que ya he dicho anteriormente, pero lo central, a mi parecer, de mi propuesta de analizar el anime desde el marxismo, es abrir un campo de polémica y debate, con otras corrientes (principalmente posestructuralistas y posmodernas), reinstalando la necesidad de hablar de totalidad, objetividad y ciencia del arte, frente al peligros del relativismo cultural, sustentados en una radicalidad interpretativa autosuficiente. Hoy se vuelve fundamental, pensar no sólo en la ontología del anime: ¿Qué es?, sino también en su epistemología: ¿Cómo conocemos? ¿Cuál es la veracidad de sus fundamentos?

    El clásico de Dezaki: Ashita no Joe y las revueltas estudiantiles

    7.En  tu artículo “A cincuenta años de Ashita no Joe” publicado el 2020 en La Izquierda Diario de Chile, nos cuentas cómo, Joe Yabuki, el protagonista del manga, se convirtió en un símbolo para los jóvenes y las revueltas estudiantiles que en ese entonces acontecían ¿Consideras que el caso de Ashita no Joe  es un caso aislado o consideras que el anime puede ser propulsor e inspiración para la reforma social?  

    En “El autor como productor”, Benjamin se refiere al gran dramaturgo de la revolución rusa, Sergei Tretiakov, como el “escritor operante”, es decir en aquél en quien converge la tendencia política correcta, y la tendencia literaria más avanzada, ya que como señala el autor: “Su mision no es dar cuenta sino combatir; no consiste en hacer de espectador sino en intervenir activamente”. Me parece que en el caso de Ashita no Joe, no se da completamente, ya que tengo entendido que los autores del manga Asao Takamori (Ikki Kajiwara) y Tetsuya Chiba, no militaron en alguna organización de tendencia socialista o comunista (lo desconozco), aquella idea formulada por Benjamin, se encuentra en el núcleo de su creación, y gozando de una popularidad sin precedentes para aquellos años. No haré spoiler, pero que una organización política de izquierda como El Ejército Rojo Japonés, o el seguimiento de un autor que podríamos considerar en la verdad opuesta de la izquierda, como Yukio Mishima, hayan tenido esta afinidad por esta monumental obra, no es casualidad. Esto, sin mencionar las decenas de miles de estudiantes y la juventud trabajadora que seguía la historia de Joe Yabuki. La historia de un huérfano que se planta en el lugar más pobre del Tokyo de la posguerra, pasando de ser un delincuente, a llevar en su espalda los sueños y anhelos no tan sólo de su pueblo, sino también de sus rivales, fue sencillamente la coronación del espíritu japonés, en medio del periodo más intrépido para la subjetividad de la juventud y la clase trabajadora, afín a las ideas del anarquismo y el comunismo, cansados de ser la servidumbre de Estados Unidos, con el tratado de la AMPO.

    En el caso de la animación japonesa, Ashita no Joe se convirtió en la opera prima, para la jefatura en dirección de Osamu Dezaki, quien logró tener en su equipo a la vanguardia de la animación japonesa,entre ellos, a Akio Sugino, Shichiro Kobayashi, e incluso a un muy joven Yoshiaki Kawajiri, sólo por nombrar a algunos. Y no sólo eso, sino que tuvo dos partes, la primera de 1970, con un estilo mucho más crudo y realista desde el punto de vista de la textura visual, la opacidad de la imagen y el dramatismo; y su segunda parte en 1980, que contó con un importante salto y consolidación en el estilo de animación, junto con una plasticidad visual mucho más intensa en sus colores, la experimentación entre diversos estilos musicales incorporando la música digital (Jazz, Funk, Balada, Rock, etc), y experimentaciones narrativas absolutamente alucinantes.

    Me parece que nos encontramos en una época en que el anime prácticamente se ha instalado como un área formativa de las nuevas generaciones, quienes tempranamente se enfrentan a una propuesta audiovisual tan compleja, y que sigue marcando los grandes problemas de la sociedad, de una manera extremadamente intensa: Justicia, honor, revolución; por más que se vengan instalando narrativas posmodernas, que sin dejar de ser interesantes y bellísimas en muchos aspectos, tienden a la desesperanza y el nihilismo, me parece que lo épico de la narrativa clásica del manga y el anime, se sigue manteniendo y prevalecerá. En Chile y Latinoamérica lo vivimos con los intensos procesos de revueltas que se suscitaron durante el 2019 y el 2020; las pancartas de Erwin Smith de Shingeki no Kyojin, las frases de Naruto Uzumaki, Rock Lee, o el Cosplay de Akatsuki; los carteles de Luffy de One Piece, por nombrar a algunos.

    Volviendo a Ashita no Joe, su relevancia, a mi parecer, recae en la creciente popularidad que ha ganado durante los últimos años en las audiencias, no sólo en Japón, sino a nivel internacional ¿Cómo es posible que un manga y anime con más de 50 años de antigüedad, y fuera de circulación en las grandes plataformas y canales tenga tanto impacto en la actualidad? Esto, a mi parecer reposiciona la cuestión de la objetividad y los universales, donde quien ve Ashita no Joe, no sólo ve las particularidades en su animación y su narrativa, sino el camino de una filosofía materialista que se despliega en el mundo de los pobres, los marginados, y el desierto al que van los boxeadores, como diría Hide Yuki, donde el absoluto y más importante principio es jugarte la vida en aquello por lo que merece la pena vivir, hasta quedar hecho cenizas.Lo de Ashita no Joe fue un fenómeno sin precedentes y en el anime estuvo dirigido por Osamu Dezaki. De hecho, cuando uno de los personajes más queridos del manga, Tooru Rikiishi, falleció; los fanáticos llevaron a cabo un funeral en la sede de la editorial Shonen Magazine , Kodansha, el 24 de marzo de 1970, aproximadamente un mes después de que el personaje falleciera en la revista. 

    Al funeral de Tooru Rikiishi llegaron unos 700 fanáticos. En la fotografía se puede observar el escenario en forma de ring de box que se armó para conmemorar la ocasión

    El personaje de Joe se convirtió en un símbolo político de la llamada Nueva Izquierda que operaba en Japón, formada principalmente por estudiantes universitarios. En esta época, los estudiantes japoneses protestaron contra las universidades privadas, a las que acusaban de preparar mano de obra para servir a los monopolios, además de ser excesivamente caras.

      1. Finalmente, quisiera cerrar esta entrevista con una invitación al público a leer tu libro “Dezaki. Sobre el materialismo y la estética anime”, el cual considero es una investigación importante que ayuda a comprender mejor la historia del anime y conocer la obra de un director genial como Dezaki. Al respecto, ¿En qué lugares físicos o virtuales podemos conseguirlo en Chile? Y para el público peruano o extranjero igualmente ¿dónde puede adquirirlo? 

    Bueno, quisiera invitar a todas las personas interesadas a conseguir mi libro Dezaki: Sobre el materialismo y la estética del anime, por Ediciones Zero. Es un libro que nace desde un concepción abiertamente marxista, para el análisis de un medio, históricamente tan complejo como el anime, profundizando en sus conceptos, su desarrollo histórico, con algunos debates para mí trascendentales, y obviamente, el análisis de la obra de Osamu Dezaki, quien para mí es uno de los directores más influyentes en la historia de la animación, y de quien se conoce bastante poco a nivel internacional. Es un libro escrito desde el convencimiento que el anime es una manifestación de la potencialidad humana, que nos permite analizar el mundo, y a nosotros mismo como parte de él.

    Lamentablemente ya no están quedando mucho libros para su venta, pero aún quedan ejemplares en plataformas como Buscalibre, y en librerías chilenas, como Librería Proyección, la Librería del Gam, y Alma Negra Librería, por nombrar algunas.

    Nuevamente agradezco la oportunidad para hablar del libro y mis ideas, y espero que cada vez seamos más personas quienes nos dedicamos apasionadamente a la investigación sobre el manga y el anime.

     

  • Evangelion Sinfónico: un gran anime en concierto

    Evangelion Sinfónico: un gran anime en concierto

    Neon Genesis Evangelion, Shin Seiki Evangelion, o simplemente Evangelion. Cuando apareció en los años 90s como serie de televisión, la obra definitiva de Gainax y su director Hideaki Anno se convirtió en un anime de culto con fans a nivel mundial. Hoy en día, a casi 30 años de su estreno, Evangelion es considerado uno de los mejores animes de la historia.

    Como es lógico, Perú no podía ser ajeno a la influencia de Evangelion desde los 90s cuando los fans locales conocieron a la serie gracias al Club Sugoi y sus videos subtítulados, o la transmisión posterior que hizo el canal de cable Locomotion en versión doblada al español. Con la masificación del DVD y el acceso al internet, los fans de Evangelion se multiplicaron en nuestro país.

    Por muchos años los fans locales de Evangelion se pueden haber preguntado: «¿Cómo luego de tantos años con conciertos y recitales dedicados a la música de anime en nuestro medio nunca se ha realizado un concierto dedicado integramente a Evangelion?» Pues, la respuesta, y buena noticia, es que la espera terminó.

    Este sábado 27 de mayo se realizará The Symphonic of Evangelion, un concierto sinfónico y coral dedicado a la música y canciones de la serie de televisión y películas de Evangelion de los años 90s.

    Conversamos con algunos de los artistas y realizadores que llevarán a escena el Evangelion Sinfónico, un evento esperado muchos años por los fans.

    Por fin, luego de tantos años, se realiza un concierto sinfónico dedicado a Evangelion en nuestro medio

    ENTREVISTA

    Alexander Vicente (Presidente de Evangelion Fans Peru )

    El club nacio el 31 de enero del 2012 el dia de mi cumpleaños, había salido el DVD de la pelicula Evangelion: 2.0. y empecé a armar el grupo en Facebook. Luego hubo una pausa en el club de casi 10 años que coincidieron con la espera de la salida de la cuarta pelicula del Rebuild de Evangelion. Cuando salió en el cine tuve la idea de reorganizarnos.

    Sobre la realización del Sinfónico de Evangelion: siempre que iba a los conciertos sinfónicos de anime como los de Animatissimo o de Edison Adrian tocaban una o dos canciones de Evangelion, pero no todos los temas. Necesitábamos realizar un concierto exclusivo para Evangelion. El concierto está dividido en dos partes: la primera dedicada a la serie y la segunda a las películas de Evangelion de los 90s.

    Yo trabajaba para una productora que traía artistas de rock y de metal, así que ya tenía conocimientos sobre como organizar eventos. Para este concierto trabajamos con Sanctuary Producciones que nos apoya con el 50% del producto en general. Primero contacté a Edison Adrián para conversar la idea en diciembre del año pasado, luego empezamos la producción del conciertos con el Conjunto Instrumental R.Wagner y finalmente la selección de la voz principal: Hunter Lyss.

    El concierto va a tener más de 60 músicos en escena entre orquesta y coro, el escenario va a estar bien decorado con la temática de Evangelion, en pantalla se va a proyectar videos y habrá grandes sorpresas y anuncios ese día para los asistentes. La calidad audiovisual va a ser de calidad A1. Además se va a grabar el concierto para lograr un video al nivel de los grandes conciertos internacional.

    ¿ Hay un riesgo en realizar un concierto tan grande? Si, pero esto es un concierto de fans para fans, y el que no arriesga, no gana.

    Alexander Vicente, Hunter Lyss y Edison Adrian

    Edison Adrián (Edison Adrian Animepianist, pianista y músico)

    Realizar un sinfónico de Evangelion es un sueño y cuando lo vea realizado será un sueño hecho realidad. Yo también soy muy fan de Evangelion desde los tiempos de Locomotion. Como compartimos el mismo sueño cuando me convocó Alex dije: «¡Ya, vamos a hacerlo!» Todos los músicos estamos trabajando para que este concierto sea todo un éxito.

    Hunter Lyss (Soprano, Cantante Anison)

    Ser la cantante solista en el Sinfónico de Evangelion es el proyecto más importante que me han encargado como cantante anison. Evangelion es un anime de culto, los temas son muy complejos. No se trata de cantar con una pista, sino que mi voz tiene que estar perfectamente encajada con todos los instrumentos sinfónicos. Allí está la complejidad: el poder dar el 100% vocalmente pero haciendo un buen ensamble con los instrumentos sinfónicos.

    El día del concierto los que vayan me van a estar acompañando a cumplir un sueño, porque como fan de Evangelion desde la primera vez que escuché el opening, las canciones de las películas, siempre dije: «Quiero cantarlas alguna vez, quiero cantarlas ante el público». Las he practicado toda mi vida, y esta vez se me está ofreciendo la oportunidad de cantarla con una orquesta sinfónica, no con una pista.

    Creanme, de fans para fans: me van a ver cumplir un sueño. Tengan el 100% de seguridad de que voy a dar todo de mi para estar a la altura de ese concierto. No aspiro a copiar las voces originales, es mi voz y voy a dar todo de mi para que salgan muy complacidos y conmovidos de este concierto, estoy dispuesta a tocar los corazones de todo el publico que vaya.

    La presencia de Evangelion acompañó la conversación

    Leonardo Salazar ( Director de Orquesta, Conjunto Instrumental R. Wagner)

    (Junto con Katherine Manrique y Christopher Saavedra son fundadores de R.Wagner)

    Escogimos el nombre de R. Wagner por el compositor alemán Richard Wagner debido a sus aportes para la evolución de las orquestas. La agrupación se formó cuando trabajamos con Edison Adrian el Grand Concerto Anime vs Videojuegos, allí nos conocimos y formamos el grupo.

    Nosotros estamos afrontando este concierto con todo el profesionalismo posible ya que este repertorio tiene tanto música popular como académica. Es una gran responsabilidad para nosotros porque es parte de nuestra carrera profesional como músicos. Estamos con muchas expectativas de que el concierto salga muy bien.

    Va a ser mágico, sean o no sean fans va a ser una experiencia inolvidable. La música que se va a tocar es preciosa.

    Christopher Saavedra, Katherine Manrique y Leonardo Salazar fundadores de R.Wagner

    Katherine Manrique ( Coordinadora Artística, Conjunto Instrumental R. Wagner)

    (Además de la coordinación con los músicos toca el cello, instrumento que tiene una gran importancia en la segunda parte del concierto.)

    Parte de la coordinación artística es seleccionar a los músicos ya sea a través de una audición por video o por recomendaciones de formación y experiencia y los escucho. Hay músicos que tienen el potencial de tocar, además les gusta bastante el anime y quieren participar de nuestros eventos.

    En el concierto voy tocar un tema de Bach que es icónico del cello. Cualquier cellista debe tocarlo, que es lo más parecido a como suena en el anime.

    Escogí el cello como instrumento por el sonido, no es tan agudo ni tan grave, tiene un registro bien amplio.

    Christopher Saavedra ( Director Coral, Conjunto Instrumental R. Wagner)

    La mayoría de los temas corales de Evangelion son académicos, por eso hemos realizado una convocatoria de personas que puedan estar al nivel de sacar adelante esta entrega. Tenemos temas que son muy conocidos, pero complicados como el Aleluya de Haendel o la Novena Sinfonía de Beethoven. Queremos que los fans en el concierto cuando vean la escena que se proyecta en pantalla y escuchen a la orquesta y el coro puedan revivir lo que sintieron la primera vez que vieron el anime.

    Lograr estos temas corales, hacer el ensamble y desarrollar la mejor interpretación posible. También esperamos que las personas que no son fans de Evangelion y acudan al concierto les guste la música tanto que se interesen por la serie.

    *******************************

    El Evangelion Sinfónico se llevara a cabo este sábado 27 de mayo en el auditorio del Colegio San Vicente de Paúl (Av. general Recavarren 890 Surquillo) desde las 6:30pm. Mayores informes en el link del evento.

  • Perú Club Sweet Candy, dulces encuentros

    Perú Club Sweet Candy, dulces encuentros

    La existencia de coleccionistas y clubes dedicados a un anime específico ya no es sorpresa en nuestro medio. Animes como, por ejemplo, Saint Seiya , han generado la creación de clubes y colecciones que han alcanzado una gran difusión y éxito en nuestro medio. Sin embargo, pocos clubes han alcanzado el éxito en las redes de Perú Club Sweet Candy, basados en un anime tan antiguo como la veterana y recordada serie Candy Candy.

    Conversamos con los creadores de Perú Club Sweet Candy : la pareja conformada por Melissa Tapia y Felipe Navarro para que nos cuenten la historia de su colección y club dedicados a la dulce Candy.

    Entrevista con Melissa Tapia y Felipe Navarro

    ¿Cómo fue que nació la idea de crear este Perú Club Sweet Candy?

    Melissa: Bueno, yo comencé como coleccionista. Yo colecciono desde niña a Candy. Entonces cuando era chiquilla pensaba: «¿Por qué no existe un club de Candy?». Pasaron los años y fue creciendo mi colección, primero eran productos de Perú: loncheras, albumnes, recortables… Y de ahí me enteré que tenía unos amigos que estaban en Japón, les decía: «Oye amiga, quiero de Candy» y me dijeron: » Si, voy a tratar de conseguir», eso fue en el año 2010 mas o menos. Y poco a poco me ayudaron a traer uno por uno. Posteriormente, nos conocimos con Felipe en un evento.

    Felipe: Fue un evento, un poco casual que siempre se dan en centros comerciales. Y la conocí a Melissa porque siempre hablaban de clubs que tenían una pequeña parte de colección, pero veía que no llamaban mucho la atención, no se por qué. Yo me acercaba siempre a saludar, como hace un caballero… del zodiaco.(risas)

    Pero en ese momento todavía no existía el Perú Club Sweet Candy

    Melissa: Claro, era sólo mi colección. Luego mi prima me dijo: «¿Por qué no formas un club?», porque por ella fue que me gustó Candy desde niña. Y entonces con Felipe nos animamos a crear el club. Todavía no sabíamos el nombre. Entonces como había tantas páginas con varios nombres de Candy, mi hermano me dijo. «¿Por qué no pones sweet como dulce Candy?». Entonces le pusimos Perú Club Sweet Candy y así formamos nuestro club. En ese momento los integrantes del club eramos Felipe y yo.

    Parte de la colección del Perú Club Sweet Candy

    ¿Por qué escogiste a Candy para hacer un club? ¿Por que no otros animes como Sailor Moon o Las Guerreras Mágicas por ejemplo?

    Si me gusta Sailor Moon y Guerreras Mágicas. Incluso me gusta El Vengador, tengo mis robots por ahí. Me gusta Cobra también. Pero la que me llegó más al corazón fue Candy por su historia y su romanticismo y su lucha para salir adelante. Desde niña. Por eso decidí ser coleccionista de Candy. Soy coleccionista de Candy, El Vengador y Cobra. Incluso estamos pensando hacer una reunión de «El Vengador».

    ¿Cómo hicieron para crecer tanto en las redes? ¿Que actividades realizaban para invitar a más gente?

    Yo seguía varias páginas de Facebook de Candy: mexicanas, italianas, muy bonitas que posteaban sobre este hermoso anime. Pero yo dije: «Mi página tiene que ser algo diferente», entonces yo subía imágenes fuera de lo común de Candy de otros países como Indonesia o Corea. Luego veía que la gente reaccionaba rápido. También subía fotos de mi colección y veía que a la gente le gustaba y me felicitaban. Me decían que mi página era fuera de lo común.

    Autógrafo con dedicatoria de Cecilia Gispert, la voz de Candy en español latino . A la derecha: ventilador de Candy

    De lo virtual a lo presencial

    Entonces el club era inicialmente una página de Facebook, pero ¿Cuándo fue que realizaron su primer evento presencial?

    Melissa: Inicialmente , nos invitaban como coleccionistas a algunos eventos pequeños.

    Felipe: Recuerdo que la primera vez nos invitaron al Centro Cívico, en el patio de comidas, donde antes se realizaban eventos. A veces nos invitaban al frente, al Cyber Plaza. Y después nos hicimos conocidos poco a poco. Así la colección fuera pequeña, se traía cosas que eran fuera de lo común. Melissa mostraba su colección, mientras que yo era más detallista, hablaba con la gente y les explicaba su contenido para que conozcan más y lo relacionen con un recuerdo de algo que hayan visto de Candy y digan: «Uy si, me acuerdo de ese episodio». A veces los nombres salían en japonés, pero mirando las imágenes se daban cuenta.

    Íbamos con nuestros objetos, los poníamos en una mesa y poníamos nuestro banner de Perú Club Sweet Candy, y siempre dábamos regalos: stickers, láminas, posters, recortables, etc

    Melissa: Y lo bonito de las presentaciones era que la gente se acercaba y me decían: «Que lindo, no sabía que había un club de Candy, colecciones y que traen lindos productos. ¿Por qué no hacen una reunión?»

    Felipe: Siempre hemos estado juntos en los eventos, de una u otra manera. A veces llegaba yo a la mitad, o cerca del final para apoyarla.

    Exhibiciones, en los inicios del club en el 2018
    Exhibiciones del Perú Club Sweet Candy

    ¿ Cuántos eventos realizaban al mes en esa época?

    Melissa: Entre tres o cuatro

    Felipe: A veces no teníamos ni uno, otros meses hasta cinco. Una vez nos avisaron un día antes, y en la noche. En cada evento que íbamos, nuestra colección iba creciendo. Fueron eventos pequeños y luego más grandes. Nos íbamos relacionando con otros coleccionistas de temas retro como Star Wars, Transformers, Las Guerreras Mágicas

    La primera reúna

    ¿ Y cuándo fue su primera reunión como club?

    Melissa: Fue en diciembre del 2019, luego tuvimos que parar porque vino la pandemia. Hasta que la volvimos a realizar en diciembre del 2022 la Choco Candy.

    ¿ Cuánta gente asistió a la primera reunión?

    Melissa: Mas o menos 30 personas.

    Felipe: En realidad, nosotros siempre ponemos aforo limitado porque es una reunión en casa.

    ¿Ustedes conocían a las personas que fueron a la reunión?
    Felipe: Había dos o tres conocidos, el resto eran nuevos. Fueron tanto hombres como mujeres. En la primera reunión sorteamos un manga de Japón.

    Melissa: Siempre proyectábamos realizar un regalo en cada reunión. Pero en la última reunión del 2022, el mejor regalo fue la aparición de Cecilia (Cecilia Gispert, la voz de Candy en el doblaje apareció a través de videollamada)

    Dulces arreglos en la Choco Candy de diciembre del 2022
    Piñata de Susana, antes y después, en la Choco Candy del 2022

    Luego de su primera reunión en diciembre de 2019, organizaron el recital de Candy en el 2022

    Felipe: Ese recital fue en agosto del 2022 en San Luis. Fue organizado por Aimar y Edison Adrián.

    Melissa: Nosotros participamos apoyando, pero no lo organizamos. Conocimos a Aimar y nosotros siempre apoyamos a todos los que quieran difundir algo de Candy. Entonces los ayudamos a promocionar. Luego cuando vimos el recital, a mi me sorprendió porque nunca había visto que tocaran las melodías de Candy. Entonces por eso hablé con mi familia y les dije: «Hagamos un evento musical, pero no solo de Candy, también fusionado con Sailor Moon

    A Aimar lo conocí tocando, me acerqué porque ya tenía la idea de hacer mi primera reunión en el 2019 y le dije: » Te voy a contactar para que vayas a tocar».

    Aimar tocando en la primera reunión del club en diciembre del 2019. También estará en el Concierto de Candy Moon

    El Concierto Sinfónico Candy Moon

    Entonces después de ese recital ustedes tuvieron la idea de hacer un evento musical

    Felipe: Fue un proyecto que estaba todavía en papeles, en conversación. Luego nos reunimos y empezamos a coordinar mejor para que todas las cosas salgan bien y se haga algo más grande, porque luego del evento la gente en las redes nos pedía que les hubiera gustado ir, que no sabían del evento. Estaban con la expectativa del próximo evento.

    ¿Por qué decidieron hacer un evento de Candy agregando ahora a Sailor Moon?

    Melisssa: Pensamos por que no hacer un dúo con otro anime retro bonito como Sailor Moon y llegar a mas fans. Y como digo siempre: todo esto es hecho con cariño para ellos.

    Felipe: Bueno, hay un tema muy especial de porque se escogió Sailor Moon. Ambos son género femenino, y el mes en el que estamos: febrero.

    Melissa: Mes del amor, mes de la amistad. Además, antes de que comiencen las clases, hay mamás que quieren ir con sus hijos.

    ¿Cómo se va a desarrollar este Concierto Sinfónico Candy Moon?

    Melissa: Será unos 40 minutos de Candy, otros 40 de Sailor Moon, y luego, como está Berioska, darle un regalo a los fans con una colección de canciones de anime retro. Cobra, Lady Oscar, Evangelion, etc. El concierto va a durara unas 2 horas con 40 minutos, a solo 25 soles. Lo hemos realizado con mucho cariño para los fans.

    ¿Y luego del concierto cuales son sus próximos proyectos?

    Melissa: Estamos preparándonos para ir a visitar a Cecilia Gispert en el Friki Festival. Y justo ese día que se presenta el 18 de Marzo, cumplimos 5 años.

    ¿Algún mensaje final?

    Felipe: Nosotros queremos dar el 100% en este nuestro primer evento musical, ojalá que se logre y que esto anime a otro fanclubs .

    Melissa: Nunca dejen de sonreir, sean como Candy.

    Melissa y Felipe durante la entrevista

    El concierto Sinfónico Candy Moon (Tributo) se desarrollará este sábado 25 de febrero a las 6:00 de la tarde en al auditorio del Colegio San Antonio de Padua. Mas información en el enlace del evento.

  • «Estación Anime»: Otaku no Radio

    «Estación Anime»: Otaku no Radio

    Por muchos años el tren de la vida diaria nos trasladó lejos separándonos. Entre las pandemias que nos aislaban y un mundo exterior cada vez más caótico, la afición local del anime necesitaba que el tren llegue a una estación para encontrarnos todos y disfrutar juntos de la música de nuestras vidas. A partir de este 2023 esa estación tiene nombre: «Estación Anime» el nuevo programa con el cual Radio Filarmonía 102.7 FM nos sorprendió agradablemente.

    Parece mentira, pero en pleno año 2023 la radio sigue siendo un medio vivo y con un alcance sorprendente. Pese a la infinidad de opciones existentes para escuchar música en aplicaciones, descargas y sitios web, la radio logra algo que es irreemplazable: la posibilidad de que diferentes personas puedan disfrutar juntos y a la distancia escuchando la misma música al mismo tiempo.

    En el caso de Estación Anime, cada jueves a las 9 de la noche, miles de otakus locales sintonizan Radio Filarmonía en la señal del 102.7 FM o a nivel mundial en su página web para disfrutar de la música de los animes como si de un evento en vivo se tratara. Los fans se reunen, la gente ríe, recuerda y se emociona; algunos cantan, otros hasta bailan solos o en pareja; los chats se llenan de entusiastas mensajes como «¿Escuchaste ese tema ?» y respuestas como «Sí, lo escuché!» o «¡No, me lo perdí!» como si fuera imposible descargar la canción de internet en cualquier momento. Es que no se trata de la canción, sino de escucharla en vivo, al momento que la transmite Estación Anime. Es la sensación o el sentimiento de poder estar juntos a pesar de la distancia, para compartir un mismo instante de disfrute.

    Fuimos a conversar con Alessandra (Ale) Romero, cuya simpática voz nos acompaña en cada edición de «Estación Anime» con su atildados comentarios. Ale Romero es además la productora del programa que ya va por su cuarta edición. Nos recibe con una amplia sonrisa que resulta muy comprensible ¿Que fan del anime no estaría feliz en su situación? Poder escoger las canciones para armar un programa radial de música de anime es equivalente al placer de entrar con el boleto dorado a la fábrica de chocolates, con la felicidad sumada de poder compartirlos con toda la gente que no pudo entrar.

    Las instalaciones de Radio Filarmonía 102.7 FM. La comunidad otaku local les debe un gran agradecimiento y todo el apoyo por la iniciativa de «Estación Anime».
    Ale Romero. Feliz de la vida. ¿Qué fan del anime no lo estaría en su situación?

    Entrevista con Ale Romero

    ¿Cómo es que nace este proyecto de Estación Anime?

    Todo empezó con un mensaje de mi amigo RafoMagia (parte del equipo de Filarmonía y también integrante junto con Ale del canal de coleccionismo NinjaHouse) : «Ale, ¿Tu conoces alguien que sepa de canciones de animes?» y yo le contesté: «Por supuesto, estás hablando con una de ellas». Y lo que hice fue mandarle audio tras audio de 5 a 7 minutos explicándole la historia detrás de los temas de cada anime. Me dijo que prepare un piloto. Lo preparé, y después estaba mordiéndome las uñas pensando: «¿La radio lo aprobará? ¿ Habré escogido bien las canciones?». Y cuando me dijo «Han aprobado tu programa», salté en un pie. Para mi fue la mejor noticia que me pudieron dar. Porque desde niña ha sido parte de mi formación aprender más sobre lo que más me gusta, y tener ahora la oportunidad de estar en la radio cultural del Perú promoviendo al anime como cultura, reivindicar un poco la imagen que tienen las personas respecto a la cultura otaku, para mi es una gran oportunidad y a la vez un gran peso.

    Antes de este proyecto ¿Cómo era tu relación con la música del anime? ¿Siempre te interesó la música de los animes?

    Por supuesto. Yo recuerdo que durante el boom de Locomotion (canal de cable con programas animados, ahora desaparecido) yo paraba los VHS que grababa de los programas para poder escuchar otra vez los openings y los endings, luego los grababa en cassetes de música y los llevaba en mi walkman. Entonces cuando llegó el boom del internet ya sabía el nombre de la canción y la artista y empezaba a buscar.

    VHS, walkman y Locomotion, elementos que marcaron a la generación otaku de fines de los 90s

    ¿Cuál es tu criterio para escoger las canciones que van en el programa? ¿Tu tienes el 100% de decisión en ese aspecto?

    Exactamente, yo soy la locutora y la productora del programa. ¿En qué me baso para escoger las canciones? En el primer programa fue mas que nada netamente nostálgico. Quería que la gente supiera que no solamente voy a poner cosas antiguas, sino también cosas modernas. El segundo programa fue mi «oda» a la cultura idol en cuanto al anime. Entonces, me gusta hacer mis programas temáticos. ( Criterio que se ha mantenido: los siguientes dos programas estuvieron dedicados respectivamente a: el mecha y las magical girls)

    Cuando estás haciendo la selección de canciones para un programa y encuentras un anime que no conocías pero descubres que tiene un buen opening ¿Lo colocas en el programa?

    Por supuesto. Hay casos en los cuales cuando estoy realizando la investigación para un programa y encuentro un anime que está en mi lista de pendientes. Escucho su opening y su ending, veo si tiene una relación, investigo del cantautor y digo: «Esta va para el programa». Puede ser una canción que conecte conmigo o que sienta que merece ser escuchada por todo el público.

    ¿Cómo haces para saber que canciones son las que le gusta a la comunidad otaku?

    En primer lugar, soy otaku, así que también consumo ese tipo de contenido, además me baso en los foros, los comentarios de la comunidad. Y el otro punto son las convenciones, he recibido comentarios que la gente está cansada de escuchar infinidad de veces temas como Chala Head Chala o Pegasus Fantasy por ejemplo. Lo que quiero promover en el programa es demostrar que hay mucho más que los temas que se repiten en las convenciones. Por ejemplo en el primer programa puse Tatakae! Otaking (el opening de Otaku no Video, casi un himno de los otakus), jamás lo he escuchado en alguna fiesta.

    La locutora y productora de «Estación Anime» laborando en la próxima en edición del programa.

    Déjame decirte que la selección del primer programa fue excelente. Además de openings y endings ¿Piensas colocar en el futuro temas de bandas sonoras de animes? Por ejemplo, Evangelion o Rurouni Kenshin.

    Por supuesto, tengo planes para hacer especiales de música netamente instrumental y bandas sonoras de animes muy conocidos.

    ¿Tienes pensado en algún momento tener invitados en el programa?

    Me gustaría tener invitados, performers de anison conocidos en el medio, por ejemplo Karin Idol o la Banda Pegasus. Me gustaría tenerlos como invitados en el programa en algún momento. Eso sería para un próximo ciclo del programa. Primero hay que afianzar las bases de Estación Anime, que son principalmente utilizar las canciones anison para difundir la cultura japonesa. Yo creo que hay demasiadas posibilidades con Estación Anime, entre entrevistas y otras cosas. Ya veremos hasta donde puede evolucionar el programa en una siguiente etapa.

    Mucha gente que no pudo escuchar el programa el jueves a las 9 de la noche quisiera saber como escucharlo nuevamente ¿Hay alguna manera de escucharlo en formato podcast?

    Estoy conversando con la radio para que el playlist pueda estar disponible en Spotify ( Días después Ale mencionó la posibilidad de que el programa pudiera ser repetido en la radio en otro horario, depende de los auspiciadores y el apoyo de los fans)

    ¿Cuál sería la mejor manera para que la gente pueda ponerse contacto contigo y hacerte saber lo que les gustaría escuchar en el programa?

    Bueno, pueden escribir directamente al instagram Yo voy a tener en cuenta sus sugerencias.

    Pasado y futuro radial

    No se si sabrás esto, pero este es el segundo programa en la historia de la radio peruana dedicado a la música de anime. El primer programa fue Manga Express Radio en Radio Cadena en 1998 los días domingo. ¿Por qué crees que en todo este tiempo no hemos tenido más programas de radio dedicados a la música de anime?

    Hay muchas radios de anime en internet que pasan un playlist 24 horas, 7 días a la semana. Pero la diferencia con Estación Anime es que tratamos de dar un trasfondo a las canciones que transmitimos. Y el segundo punto es que cuando vas a hacer un programa, ya seas el productor o el locutor, tienes que amar lo que haces, para mi es importante darle un poco de amor a todos los programas que hago.

    Anuncio de 1998. 25 años tuvieron que pasar para volver a tener un programa de música de anime en la radio

    No se si a tí te habrá sorprendido la reacción de la gente al escuchar el programa de la radio en vivo. ¡Es como si no existiera Spotify, no existe podcast. Como si hubiéramos regresado en el tiempo a la época en que solo existía la radio para escuchar música!

    ¡Es que la radio tiene su encanto! Recuerdo dos comentarios del primer programa: «Entré curioso y me sorprenden con el opening de Spice and Wolf«, o el otro: «Estaba yéndome a casa en el auto y me reciben con It´s gonna rain de Samurai X«. Es que ese es justamente el encanto. Spotify te bombardea con canciones, pero no te cuenta nada acerca de ellas. No escuchas esa voz, en este caso mi voz, contándote acerca de ellas y transmitiendo que me gusta lo que estoy escuchando.

    Algo que hemos perdido como sociedad es que ya no existen los medios unificadores. Ahora cada quien escucha su propio playlist. Lo que logra tu programa de radio es unir a toda la gente y que se conecten en redes para compartir la escucha del programa como si se tratara de un evento en vivo. A mi particularmente, me pareció emocionante la reacción del público el día del estreno. ¿Cómo viviste ese momento?

    No te imaginas como fue. Estaba esperando el estreno del primer programa, pasaron las canciones y empecé a ver las reacciones de la gente y una vez que terminó el programa me puse a llorar de la emoción. Internamente dije: «lo logré, a la gente le gusta, he logrado hacer algo significativo para la comunidad». Y eso es lo que a mi me importa.

    «Lo logré». ¡Vaya que lo lograste!

    ¿Tendremos Estación Anime por una temporada prolongada?

    Por lo menos estaremos todo el verano, y si quieren seguir escuchando Estación Anime más tiempo, con su apoyo va a ser posible: dejando sus comentarios, siguiendo las redes de la radio. Y como el programa está teniendo una buena recepción va a continuar.

    ¿Qué mensaje quisieras dar a los fans de Estación Anime?

    En primer lugar: muchísimas gracias por todo su cariño, por su buena vibra. Yo no podría seguir haciendo el programa sin sus comentarios, sin pasarse la voz; y hay que seguir afianzando la unión de la comunidad que a veces puede distanciarse por temas adversos, pero al final todos tenemos una misma pasión . Si yo desde la radio logro que una persona que ha tenido un mal día pase un buen momento con una canción de un anime que vio en su niñez y puedo arrancarle una sonrisa, eso para mi significa bastante.

    Radio y cultura

    Gracias Radio Filarmonía por haber apostado por Estación Anime. Como dice su slogan: «Somos cultura». Como se habrán dado cuenta, nosotros, la comunidad otaku, también somos «gente de cultura»

    Deseamos que Estación Anime siga recibiendo el apoyo de la comunidad y cuente con la aparición de auspiciadores. Eso aseguraría su permanencia en el aire y posibles nuevos horarios para el programa.

    Quien sabe, tal vez otras emisoras radiales podrían seguir el buen ejemplo de Filarmonía y lanzar sus propias iniciativas con la música de anime.

    Por lo pronto, no se pierdan todos los jueves a las 9.00 pm sintonizar Radio Filarmonía en el 102.7 de la FM o a través de su sitio web. Compartan en las redes y disfruten de este regalo para todos los fans llamado Estación Anime. Buena suerte Ale Romero. Nos estaremos escuchando.

  • «Museo Sailor  Perú», Una colección en el nombre de la Luna

    «Museo Sailor Perú», Una colección en el nombre de la Luna

    Esta historia se inicia en el año 1998 en el norte del Perú. Mientras el fenómeno del Niño desataba todo su poder climático en nuestras tierras, un fenómeno distinto capturaba las mentes y los corazones de millones de fans que sintonizaban todas las tardes Canal 4 para ver de lunes a viernes el programa ómnibus “El Show del Chavo”. Dentro de ese programa conducido por Karina y Timoteo se emitía “Sailor Moon”, un anime con todo el poder de la luna, el cual con el encanto de Serena y sus amigas conquistó para siempre la imaginación y el cariño de una generación. En ese año de fenómenos lunares y climáticos, una niña fan de “Sailor Moon” recibió un regalo de su madre: un pequeño figurín del personaje Chibi Usa (Rini) y su Luna Pelota. La niña se puso muy feliz.

    24 años después, la misma niña se ha convertido en una ingeniera llamada Vanessa Sierra y su pequeña muñeca se ha convertido en una colección de “Sailor Moon” tan grande que ya no cabe en su departamento. Puede faltar espacio, pero a cualquier fan de las Sailor le encantaría estar dentro de  ese “Templo de la Luna”.

    Las Fases de la Luna

    Vanessa nos cuenta como fue reuniendo su colección de “Sailor Moon” la cual ya anda cerca a los 350 items. En su natal Chiclayo recibió la mencionada figura de Chibi Usa, la cual hasta ahora conserva y muestra con aprecio. En dicha ciudad también pudo reunir objetos clásicos de la época como los álbumes Navarrete, cards, y golosinas que incluían en su interior stickers y/o figuras hologramas de la serie.  También podemos incluir las revistas nacionales de anime que aparecieron a fines de los 90s con portadas dedicadas a las sailor scouts. De esa época Vanessa tiene una apreciación especial a una caja transportadora de útiles artísticos como colores, lápices y pinceles. Sin duda le habrán servido para dibujar a los personajes de su anime favorito.

    Lo que comenzó con una pequeña figura de Chibi Usa terminó convertido en una colección que literalmente desbordaba los límites de la foto (y del departamento)

    Arriba, la recordada caja de lápices. Debajo muñecas y lonchera de fines de los 90s.
    Chicles con stickers, snacks con figuritas hologramas con hoja para pegarlas de canje en la bodega.
    Los álbumes de Navarrete y las revistas de anime locales con portadas dedicadas a «Sailor Moon» incluyendo la Sugoi No 5 que alegró a los fans en las Navidades de 1997.

    Con los años Vanessa aprovechaba cada vez que venía de vacaciones a Lima para conseguir mas objetos para su colección. Sobretodo era mercadería de naturaleza vintage procedente de Japón y la encontraba en lugares poco convencionales como el Centro de Lima o la Avenida Wilson.

    Para fines de la década del 2000 Vanessa se mudó a Lima con su todavía pequeña colección. El Centro Comercial Arenales y la internet fueron la nueva fuente de obtención de objetos para la colección lunar.

    La Luna llena

    Hasta que un día del 2018, a pedido de su primo, Vanessa decidió mostrar toda su colección en su casa. Para su sorpresa ya había acumulado 146 objetos. Fue en ese momento que tuvo la inspiración lunar de crear un museo de “Sailor Moon”. Eran tiempos en que otros fans peruanos empezaron a destacar con sus colecciones/museos en casa dedicados a sus animes favoritos, así que la idea no era tan lunática. Vanessa empezó por abrir «Museo Sailor Perú» una página de Facebook para mostrar su colección virtualmente.

    En los últimos años, las páginas de compras online y las facilidades de importación han permitido que la colección de “Sailor Moon” siga creciendo. Son las nuevas piezas y figuras lanzadas en Japón por los aniversarios 25 y 30  de la serie, y las recientes películas de las sailor. Ni siquiera la pandemia ha impedido que Vanessa continúe haciendo crecer su colección: 341 artículos hasta la fecha, según nos cuenta.

    Monopolio, rompecabezas y figuras varias, incluída la última con dedictoria incluida de la voz latina de Sailor Venus.
    Publicaciones japonesas con valiosa información, a la derecha una de sus páginas interiores con una entrevista a la «mamá» de las sailors, Naoko Takeuchi.
    Videojuegos, CDs, libros ilustrados… y ¡Tesis!
    Pastelerías lunares, figuras inéditas y dedicatorias de las voces latinas de Tuxedo Mask y Sailor Venus
    Serena, Usagi Tsukino, Princesa Serenity… simplemente Sailor Moon.

    El deseo del museo

    Por el momento Vanessa sigue consiguiendo nuevas figuras de “Sailor Moon” así como artículos vintage, los cuales son más difíciles de conseguir; mientras, utiliza  sus redes sociales (Instagram, TikTok) para mostrar los  elementos de su colección . También ha participado en eventos como la Feria del Juguete de Miraflores, donde pudo exhibir parte de su colección, y encuentros virtuales. Incluso ha permitido que otros moonies y curiosos vayan a su casa a ver su colección.

    Pero a pesar de la cantidad de artículos de “Sailor Moon” que repletan su vivienda, aún no existe un museo físico de “Sailor Moon”. Consultada sobre si le gustaría tener un museo en algún mall como sucede con colecciones de fandom similares, Vanessa nos responde afirmativamente: “siempre que le den la seguridad y cuiden y quieran a la colección como ella lo hace”, aclara.

    Gerentes de Centros Comerciales, si desean albergar un museo que atraerá mareas de fans con una atracción más fuerte que el influjo de la Luna, ya saben a quien llamar.

    Contactos de Museo Sailor Perú:

    sailor.moon.museum@gmail.com / Instagram

  • El boom de los mangas durante la pandemia

    El boom de los mangas durante la pandemia

    ¿Hace unas semanas Jorge Nicolas Ponce Gomez escribió la nota «Mangas: el fenómeno editorial que sigue creciendo en pandemia, de la mano del streaming y un nuevo público» para la página web del Grupo RPP. En ella reflexiona sobre el crecimiento en el mercado y la venta de mangas en el Perú. Algunas de las razones que encuentra son el acceso al capital que tienen los jóvenes y la posibilidad de permanecer mayor tiempo en casa debido a la pandemia.

    Para la redacción de la nota, fui contactada por Nicolás Ponce, quien me dio permiso para compartir la totalidad de la entrevista.

    Nicolás Ponce: ¿Cuáles crees que son los intereses de las nuevas generaciones de lectores de manga?

    Alexandra Arana Blas: Yo diría que los consumidores de anime y manga siempre han consumido géneros variados. Por ejemplo, desde que se introdujo el anime en señal abierta o en el Club Sugoi, la gente veía tanto anime shōnen (Dragon BallLos Caballeros del ZodiacoCobra), como spokon (Super Campeones), mecha (Evangelion), sentai (Ultra Siete), shōjo (Lady OscarCandy) o mahō shōjo (Sailor MoonSakura Card Captor). Pero ahora, gracias al acceso a una gran variedad de mangas en librerías y por Internet, y a la gran variedad de animes que se estrenan al año, el consumidor tiene mucho para elegir y especializarse. Por ejemplo, géneros que están creciendo y que se están consumiendo más a nivel global como el yuri, tienen una gran oferta de mangas. Incluso, si algún título japonés no satisface a los fans, ahora es posible ir a otras alternativas, como los manhuas (manga chino), manhwas (manga coreano), los OEL manga (original English-language manga) y hasta los mangas hechos en Latinoamérica.

    Percibo que en mi generación, la mayoría de personas siguen consumiendo indistintamente tanto anime y manga shōnen (My Hero Academia, Jujutsu Kaisen, Shingeki no Kyojin) como shōjo (Sailor Moon Crystal, Kageki Shōjo).

    Percibo que en mi generación, la mayoría de personas siguen consumiendo indistintamente tanto anime y manga shōnen (My Hero Academia, Jujutsu Kaisen, Shingeki no Kyojin) como shōjo (Sailor Moon Crystal, Kageki Shōjo).

    En general, el mayor acceso a mangas por Internet y la importación de mangas al Perú permite al lector conocer nuevos títulos y explorar nuevos géneros. Asimismo, esto permitió el surgimiento de un movimiento en las universidades y otros espacios de debate, como los foros, grupos de Facebook, las redes sociales y la revista Sugoi, donde cada vez más personas se animan a estudiar la cultura japonesa a través de sus animes y mangas, y se especializan en sus géneros.

    Finalmente, sobre el consumo de manga, diría que, si bien ya era algo que muchos hacíamos por Internet, con el acceso al capital, los más jóvenes ahora tenemos el interés en comprar los mangas originales. Esto porque sabemos que no solo beneficia a los mangakas, sino también dinamiza el mercado editorial y permitiría ver a Latinoamérica como un espacio de intercambio comercial con Japón, lo que a su vez nos permitiría acceder a más traducciones de manga en castellano y la importación de merchandising de anime y manga.

    Una de los eventos que quizás catapultó recientemente la venta de manga en el Perú fue la pandemia, la cual brindó a algunos jóvenes con acceso al tiempo de ocio y capital, la oportunidad de consumir mangas. Asimismo, la aparición durante esta época de grupos como el Grupo de Investigación y difusión de Cultura Popular Asiática – Proyecto Sugoi (conformado el 2020 por Talía Vidal, Elizabeth Peláez, Alessandra Gamarra y yo) permitió la difusión y promoción de librerías y mangas.

    Nicolás Ponce: ¿Qué les ofrece el manga que no les ofrece otro tipo de historietas o géneros literarios o audiovisuales?

    Alexandra Arana Blas: Creo que, en la época de la globalización y el Internet, es imposible hablar del consumo de solo un tipo de producto. En mi experiencia y conversando con amigos, todos hasta cierto punto hemos consumido historietas, literatura, videojuegos, cine, anime, manga, entre otros. Pero -y nuevamente enfatizo en lo personal- el manga tiene una estética y un tratamiento de ciertos temas que apelan en mí y quizás en más personas de mi generación.

    Así, por ejemplo, temas como el cuerpo, la sexualidad, la homosexualidad, el lesbianismo, la androginia, la asexualidad y la transexualidad fueron tocadas abiertamente en el anime y manga antes que en los productos pop Occidentales.

    Asimismo, hay productos, como Shingeki no Kyojin, que transmiten el trauma que atravesó Japón después de la Segunda Guerra Mundial. Así, el anime y el manga a veces reflejan las heridas de la guerra y la inestabilidad social, problemas que el Perú no ha resuelto tras la guerra interna durante los años 80 y 90.

    Entonces, diría que, a través de estos productos, los jóvenes de mi generación -nacidos a partir de los años 90- reflexionamos sobre la crisis social, económica y de identidad por la que atravesó el Perú durante y después del conflicto armado interno.

    Además, existe la posibilidad de que el público latinoamericano, acostumbrado a las telenovelas, sienta afinidad hacia las historias que se presentan en los mangas porque en ambos vemos narrativas melodramáticas, donde el héroe atraviesa por peripecias -a veces repetitivas- y múltiples caídas hasta lograr el triunfo.

    Nicolás Ponce: ¿Qué mangas dentro del yaoi o yuri crees que representan mejor las preferencias actuales del lector peruano?

    Alexandra Arana Blas: Hablar de yaoi y yuri en el Perú es hablar de un mercado de nicho, pero no se puede dudar que el primero tiene más fuerza tanto a nivel de consumo como de producción local. Algunos títulos preferidos por los fans de ambos géneros son Given, Banana Fish, Citrus, My Lesbian Experience with Loneliness o Bloom into You. De hecho, recuerdo que alrededor del 2007, algunas librerías como Zeta Bookstore ya vendían mangas yaoi como Gravitation, pero ha tenido que pasar mucho tiempo para ver en mercados locales mangas yuri. Y es que el consumo del yaoi es favorecido por varias lectoras porque es la primera forma en la que se acercan a la sexualidad y el deseo.

    El rechazo del yuri por parte de consumidoras de manga se dio por dos motivos. Por un lado, por la sexualización del cuerpo femenino y la reducción del deseo entre mujeres como algo pornográfico. Por otro lado, porque algunas lectoras consideran que es un género que no presenta «acción», es decir, se muestra la relación entre mujeres como asexual y la narrativa solo se centra en el desarrollo de la pareja. Sin embargo, con la popularización y expansión del género, este se ha difundido cada vez más y muestra una diversidad narrativa: desde la amistad entre mujeres, hasta el amor platónico y el deseo carnal.

    Incluso, mangas como Urusekai Picnic demuestran que el yuri no tiene que ser solo un género romántico ni slice of life (recuentos cotidianos), sino también puede entrar en otras categorías como la ciencia ficción.

    Finalmente, para entender las preferencias actuales del lector peruano alrededor del yaoi y el yuri, creo que debemos tomar en cuenta las obras creadas por grupos como Estudio Kampai, Producciones KATSU, Michi Michi y Mint Holic. Además, debemos tomar en cuenta títulos recientes creados por autoras peruanas, como Acuerdos Matrimoniales de EClover, Nuestro último amanecer de Merulandia, y En este lado del río de Puridraws o Purishira.

  • Escribiendo sobre historia del Anime: entrevista a David Heredia Pitarch

    Escribiendo sobre historia del Anime: entrevista a David Heredia Pitarch

    En España siguen apareciendo nuevas editoriales y hay una saludable variedad de géneros en la oferta de publicaciones que garantiza que todo el mundo pueda encontrar algo que le guste.

    Escribir ensayos críticos sobre la historia y evolución de la animación japonesa parece haber sido una tarea asumida por algunos entendidos y académicos provenientes, sobre todo, del mundo angloparlante, si es que no se hace en su idioma original, el japonés, de donde se tienen los principales referentes y criterios sobre la materia. Sin embargo; en los últimos 10 años este interés por conocer esta temática se ha reflejado en el incremento de publicaciones en español que abordan estas investigaciones, con enfoques que han ido desde la difusión hasta temas académicos y de crítica especializada. Ello ha sido bien recibido por el público hispanoparlante, interesado en conocer los orígenes de la industria cultural japonesa contemporánea y que ahora cuenta con lecturas adicionales en español que aportan al conocimiento ya adquirido sobre sus series y autores favoritos.

    Así, la apuesta de editorial ha sido darles espacio a jóvenes entendidos en el tema que han venido trabajos sostenidamente en el mundo de la interpretación y traducción del japonés al español y que en su largo camino han sabido combinar ese gusto primigenio por el Anime y el Manga con su trayectoria laboral, dando como resultado ensayos y escritos que nos brindan su aporte analítico. Este es el caso del traductor y ensayista David Heredia Pitarch (Vila-real, 1986), quien gentilmente nos ha concedido una entrevista para hablarnos de su experiencia en el rubro; además de presentarnos dos de sus principales obras: Anime! Anime! 100 años de animación japonesa (2016) y Gainax de Hideaki Anno. La historia de los creadores de Evangelion (2019), ambas publicadas por Diábolo Ediciones.

    Alguien tenía que haber leído EL ORIGINAL. La idea de aprender japonés para tener acceso a más series como aquellas me sedujo muchísimo y pensé que ser traductor era una opción muy interesante para trabajar en el mundo editorial

    Coméntanos sobre ti, tu trayectoria y afición al manga y anime.

    No sé si hay mucho que contar, imagino que como aficionado tendré un perfil muy parecido al de cualquiera. Tuve suerte de crecer en una zona donde el canal regional de televisión emitía mucho anime y Dragon Ball se convirtió en una religión para mí cuando era pequeño. Curiosamente, fue una revista de videojuegos la que empezó a abrir mi mundo hacia otras series igual de interesantes, y poco a poco fui comprando mis primeros mangas hasta rendirme por completo a Japón. Mientras cursaba la carrera de Traducción e Interpretación, mi amiga y mentora María Ferrer me ofreció unirme a su equipo en la ciudad de Valencia y así empecé a realizar mis primeros trabajos, entre ellos algunos animes como Solty Rei, Initial D o Darker than BLACK. Durante este tiempo, he compaginado mi profesión como traductor audiovisual y literario con la difusión del manga a través de las asociaciones locales y diversos medios especializados, así como realizando conferencias sobre anime y videojuegos en convenciones de toda la península. En la actualidad, continúo mi actividad de divulgación a través de ensayos publicados por Diábolo Ediciones y a través de mi cuenta de Twitter. También escribo regularmente para la revista Otaku Bunka de Panini Ediciones y colaboro activamente con portales como CoolJapan.

    ¿Por qué decides ser traductor, qué te motivó a elegir esa carrera?

    Cuando empecé a aficionarme seriamente al manga tuve una de esas revelaciones que en perspectiva son muy tontas pero en ese momento te cambian la forma de verlo todo, y era que para poder leer ese manga alguien tenía que haberlo traducido. Alguien tenía que haber leído EL ORIGINAL. La idea de aprender japonés para tener acceso a más series como aquellas me sedujo muchísimo y pensé que ser traductor era una opción muy interesante para trabajar en el mundo editorial que comenzaba a formarse alrededor del medio, así que desde ese momento fui dirigiendo mi camino hacia esa meta. Curiosamente, lo mío eran las matemáticas, así que de no haber tenido este encuentro fatídico con la viñeta japonesa ahora estaría haciendo algo con las ciencias. ¡Literalmente me cambió la vida! 

    ¿Cómo podrías describir el panorama de las traducciones de manga y anime en los últimos 20 años, sobre todo para el caso hispanoparlante y el caso español en concreto? ¿Crees que ha habido una evolución, se ha ampliado el mercado, ha crecido la demanda?

    La evolución ha sido colosal, no creo que nadie hubiera podido vaticinar cuantísimo ha crecido la base de mercado en estas dos décadas. Imagino que el caso ha sido similar en Latinoamérica, pero es increíble cómo lo que empezó como un pequeño fenómeno ha conseguido alcanzar estas cotas que ni siquiera ahora parecen haber tocado techo. En España siguen apareciendo nuevas editoriales y hay una saludable variedad de géneros en la oferta de publicaciones que garantiza que todo el mundo pueda encontrar algo que le guste. Somos muy afortunados por vivir este momento tan próspero y, aunque todavía quedan algunos esenciales del manga por traducir, está claro que no podemos quejarnos de la gran diversidad de títulos a los que podemos acceder en nuestras librerías. No solo eso, sino que las ediciones son especialmente buenas, con papel de calidad y detalles muy cuidados, y la traducción y rotulación han mejorado muchísimo respecto a aquellas primeras publicaciones que se hacían décadas atrás. Hay espacio para la mejora, pero seguimos en la buena dirección.

    Todo surgió un poco de la frustración de que, en ese momento (sobre el año 2014), había muy poco material en español Decidí que había que agarrar el toro por los cuernos y lanzar un libro que pudiera servir como base para conocer algunos puntos clave sobre este tema, de forma que se pudiera consultar como referencia en cualquier momento.

    En los últimos 10 años se están publicando más estudios críticos sobre manga y animación japonesa de especialistas formados en investigación desde su experiencia occidental ¿Cómo observas ese aporte desde Europa y, sobre todo, qué se ha visto para el caso español? ¿Crees que hay diferencias entre lo que se publica para difusión y para un público especializado?

    Me resulta muy llamativo que, a pesar de que Europa gozaba de una clara ventaja respecto a Estados Unidos en lo que se refiere a material editado, el estudio de la industria del manga y el anime se ha desarrollado antes y con mayor músculo en el territorio yanqui. Por suerte, es algo que se ha ido equilibrando en los últimos tiempos y, desde luego, estoy muy contento de que en España estén surgiendo más estudios de manera regular. Donde veo una mayor diferencia es entre el ámbito académico y el de la divulgación generalista. El primer caso es en el que más flaqueamos en comparación con otros países, y es que todavía hay grandes dificultades para que se acepten esta clase de escritos dentro de las universidades (al contrario que los game studies, que cada vez son más y de mayor calidad). Esto lo compensamos, afortunadamente, con la nueva oleada de ensayos que han salido al mercado recientemente y que pueden ser de interés tanto para al público lego como para quienes ya están más en contacto con el medio. Quizá no todos tengan la misma profundidad que las tesis de los investigadores, pero su valor como vehículo para difundir nueva información es igualmente respetable y, en ese sentido, creo que hacen un bien mayor al llegar a una base de lectores más amplia.

    De traductor a ensayista sobre la historia de la animación japonesa, un poco como lo han hecho Friedrich Schodt o Ronald Kelts para el caso de publicaciones anglosajonas ¿Cómo fue ese proceso en tu caso?

    Uf, me da un poco de vértigo la idea de que se me compare con titanes de la talla de Schodt o Kelts. ¡No soy digno ni de limpiarles las botas! Lo mío ha sido un poco por accidente. Como decía antes, siempre he tratado de apoyar la difusión del manga y de la cultura japonesa en general a través de las asociaciones cercanas y los medios especializados, pero nunca me había planteado escribir un estudio ni mucho menos convertir esta actividad en un ejercicio continuado. Todo surgió un poco de la frustración de que, en ese momento (sobre el año 2014), había muy poco material en español dirigido a quienes quisieran conocer mejor la industria del anime y su funcionamiento. Decidí que había que agarrar el toro por los cuernos y lanzar un libro que pudiera servir como base para conocer algunos puntos clave sobre este tema, de forma que se pudiera consultar como referencia en cualquier momento. Después de dos largos años escribiendo en mis ratos libres —y aprendiendo mucho por el camino—, el proyecto se hizo realidad gracias a mi editor, Lorenzo Pascual, que decidió confiar en mí y publicar el material en una de sus lujosas ediciones. Le estoy muy agradecido por todo.

    Diábolo Ediciones ha publicado libros sobre destacados directores y autores en el mundo de la animación japonesa como los dedicados a Miyazaki y Studio Ghibli de Álvaro López y Marta García, el de Makoto Shinkai del mismo López, o los de temática informativa como Japón para otakus de Manuel Hernandez-Peréz y José Andrés Santiago. Dentro de este grupo, tu libro Anime! Anime! 100 años de animación japonesa (2016) ha sido uno de los más difundidos en los últimos 5 años ¿Cómo fue el proceso de recopilación de fuentes e información para organizar el contenido de tu libro? ¿Qué importancia tienen estos títulos dentro de la propuesta editorial en España?

    Partí de algunos textos previos que había realizado para un blog personal y, a partir de aquí, el primer paso fue decidir los contenidos que me parecían necesarios. En cuanto a la estructura del libro, me ayudó mucho El gran libro de los manga, de Alfons Moliné, que para mí ha sido siempre un modelo en esto de la divulgación. Su obra propone también un breve recorrido por la historia del manga y completa el proyecto con numerosas fichas sobre títulos y autores indispensables, así que intenté emular esta distribución porque se ajustaba muy bien a mi intención de concentrar mucha información de manera directa y concisa. Sabiendo ya por dónde quería encaminar mi discurso, me apoyé especialmente en recursos web a la hora de consultar los perfiles de los distintos artistas y consulté otras publicaciones como El mundo invisible de Hayao Miyazaki (de Laura Montero) o The Anime Encyclopedia (Helen McCarthy y Jonathan Clements) para profundizar en temas concretos que requirieran una mayor atención. La aparición de nuevos libros en español sobre animación japonesa —y, en especial, los que se agrupan bajo el sello de Diábolo Ediciones— son una bendición en un momento tan próspero para el manga en los países de habla hispana y no escondo mi alegría al pensar que son la avanzadilla de muchos más que están por llegar. Queda un gran número de temas por analizar e historias por descubrir y sé que, más pronto que tarde, irán encontrando su sitio en el mercado de una forma u otra.

    Según el índice de este libro, hay 4 secciones que contemplan una reseña histórica de la animación japonesa, una selección de estudios y autores, así como de un glosario sobre términos frecuentes en el mundo de la animación ¿Cuáles fueron los criterios para seleccionar tanto autores como estudios de animación?

    Seleccionar los estudios a tratar fue relativamente fácil porque solo había que fijarse en los más conocidos. Por supuesto, existen muchos estudios interesantes que no tienen su ficha pese a que han ganado una gran proyección en los últimos años, como Mappa o Trigger. Pero a nivel de relevancia histórica, tenía claro cuáles eran los nombres que tenían que entrar en la lista. Decidir la selección de creativos fue bastante más difícil en comparación y, en perspectiva, quizá faltan algunos que merecían haberse incluido. Concretamente, me arrepiento mucho de no haber escrito más perfiles sobre profesionales femeninas que tienen una gran historia detrás y que, de nuevo, han quedado invisibilizadas de forma injusta. En ese momento, intenté que hubiera un cierto equilibrio entre directores, animadores y compositores, figuras destacadas que debían ser conocidas, y quizá ese mismo equilibrio es el que jugó en contra de incluir a estas artistas. Si hubiera opción, me gustaría enmendar mi error en una futura revisión del libro.

    ¿Cómo fue el reto de escribir reseñas relativamente cortas de cada una de ellos?

    Por otro lado, la investigación de estos perfiles fue bastante complicada. Es fácil encontrar información sobre grandes nombres como Hayao Miyazaki, Hideaki Anno o Makoto Shinkai, ¿pero quién ha oído hablar sobre Shin’ya Ōhira? ¿Quién se ha molestado en indagar la leyenda de Ichirō Itano? Estos personajes tienen una gran relevancia en el medio y raramente se les ha prestado atención en las publicaciones occidentales. Por suerte, internet es muy grande y hoy en día es más fácil acceder a información que jamás encontraríamos en libros o webs de consulta normal. Existe también un núcleo duro de investigadores de sakuga (animación de gran calidad) que se dedican a recopilar información y cortes de vídeo de animadores concretos, y cuya labor me ayudó inmensamente a la hora de profundizar en la carrera de estas figuras. Ojalá en el futuro se publiquen nuevos estudios centrados en cada uno de ellos, todos tienen un gran interés.

    En tu publicación Gainax y Hideaki Anno: La historia de los creadores de Evangelion (2019) decides ampliar la presentación sobre uno de los estudios de animación más importantes de las últimas décadas del siglo XX y cuyos trabajos estuvieron dentro del boom del anime precisamente con títulos como Evangelion, de gran repercusión mundial ¿Cómo fue el proceso de escritura y compilación de fuentes para este libro?

    Siempre he sido un gran fan de las obras de Gainax pero, mientras escribía la información correspondiente en mi anterior libro, me di cuenta de que su historia como estudio era apasionante y merecía una dedicación especial. Para definir la línea del proyecto tomé como base el libro The Notenki Memoirs, que es la autobiografía de Yasuhiro Takeda, uno de los miembros fundadores del estudio. A partir de este pilar, fui recopilando los datos apoyándome especialmente en entrevistas y libros oficiales de sus producciones, que afortunadamente incluyen mucha información de interés. Es un poco complicado porque a veces hay declaraciones que se contradicen o cosas que no terminan de encajar en el cronograma general (seguro que esto es el pan de cada día para los historiadores profesionales), de modo que el trabajo de investigación ha sido arduo aunque muy satisfactorio, porque he podido aprender muchísimo sobre la historia de este increíble estudio y del propio director Hideaki Anno, del que ya me he convertido en fan incondicional.

    En la introducción mencionas que Gainax y Hideaki Anno no habían tenido hasta el momento un libro que destaque su legado creativo en más 30 años de actividad en la industria de la animación, de allí tu motivación por publicar un estudio al respecto ¿Qué aspectos debe tomarse en cuenta para la lectura de su texto? ¿Qué se puede encontrar el lector en tu investigación?

    En principio, el lector no necesita conocer nada para adentrarse en la lectura. Aunque títulos como Evangelion o Gurren Lagann son muy famosos entre el colectivo de aficionados, doy por hecho que no todo el mundo tiene por qué haber visto estas series ni tampoco conocerlas si se acaba de introducir este mundo. Por tanto, he intentado explicarlo todo y repetir los datos cuanto fuera necesario para que nadie se pierda en la lectura: al fin y al cabo, se trata de una obra de divulgación y no un estudio académico especializado, por lo que el objetivo es que cualquiera pueda conocer mejor el tema con la mayor accesibilidad. El libro está dedicado a narrar la evolución del estudio Gainax y, en paralelo, la de su exdirector estrella, cuyos caminos estuvieron ligados durante cierto tiempo aunque ahora se han separado de forma insalvable. Quienes esperen sesudos y profundos análisis sobre las producciones del estudio se verán un poco decepcionados porque no era esa mi meta, sino centrar el foco en la propia historia y las circunstancias de aquellos que las hicieron realidad. Creo que esto también es importante para entender el porqué de muchos elementos en estas series y películas, y espero que pueda servir como apoyo para futuros estudios que sí se centren en estos títulos.

    Incluir fichas técnicas y datos de los miembros del equipo que trabajó con Anno en los distintos proyectos que realizó es visibilizar esa parte importante de toda la cadena de trabajo en la animación ¿Qué retos encontraste para documentarte sobre dichos personajes? ¿El acceso a fuentes fue la misma que al hablar de H. Anno?

    Sí, mucha de la información que reproduzco proviene de las mismas fuentes que he consultado sobre Hideaki Anno ya que sus carreras han estado muy ligadas a la suya. Me pareció que era importante poner en valor su trabajo como figuras independientes porque también han contribuido al éxito de las obras del director y, en algunos casos, han conseguido labrarse un nombre de forma separada, lo que también resulta interesante a la hora de conocer cuál ha sido el impacto de su paso por el estudio en la forma que tienen de seguir creando en la actualidad. El mayor reto, como sucedía también en mi obra anterior, es la barrera lingüística del japonés, ya que algunos de los datos más jugosos se encuentran solo en este idioma y no son tan fáciles de localizar como podrían serlo aquellos en inglés, francés o cualquier otra lengua cercana. Al final hay que armarse de valor y, además de lanzarse a la expedición, tener la paciencia para contrastar todo lo que uno encuentra por el camino.

    Hablar de Gainax es hablar de Evangelion y, por extensión, de su director. Pero, como bien mencionas, el trabajo fue realizado en equipo y el proceso fue bastante complejo, de ahí que hacer una aproximación a la materialidad de la obra sea importante ¿Qué criterios tuviste para la escritura de esta sección del libro?

    La producción de Evangelion da para un libro propio y, todavía ahora, siguen surgiendo nuevos datos sobre el desarrollo de la serie y todo lo que gira en torno a ella, así que en ese sentido es una sección que ha quedado incompleta por necesidad. No obstante, he tratado de sintetizar las claves de ese trabajo de forma que se pueda conocer mejor y, ante todo, desmentir muchos de los mitos que se han extendido durante tanto tiempo. En especial, un punto que he querido dejar claro es que fue una serie coral y no solo obra de Hideaki Anno. En su concepción participaron muchos artistas que ayudaron a definir la identidad de la obra y merecen ese reconocimiento, por no decir que esto ayuda sobremanera a entender algunas decisiones de diseño o de guion. Es importante que la gente empiece a asociar el título con nombres como el de Ikuto Yamashita, Yutaka Izubuchi o Mahiro Maeda; a dejar de cargar todo el peso sobre la figura de Anno (sin desmerecer en absoluto su papel como eje motor del proyecto) y apreciar las aportaciones individuales de estos artistas que, igual que ahora en la nueva tetralogía Rebuild of Evangelion, aportaron mucho a la identidad y el éxito de la serie. Por lo demás, he intentado abrazar todos eventos que fueron relevantes en la materialización de la obra y transmitir su repercusión en la vida de Anno, motivo por el que este es el capítulo más largo del libro.

    Finalmente ¿Qué proyectos se vienen a futuro? ¿Cuál será tu próxima publicación? ¿Tienes planeada alguna colaboración en Latinoamérica?

    Soy una persona inquieta y me gusta estar ocupado (un eufemismo para no decir que soy uno de esos horribles adictos al trabajo), así que siempre estoy sumergido en algún nuevo proyecto. Por lo pronto, acabo de presentar una nueva publicación junto al grandísimo Álvaro López Martín, titulada Las 100 mejores películas anime, en la que repasamos los títulos imprescindibles del cine animado nipón y esperamos que ayude a descubrir algunas joyas que han quedado un poco olvidadas. También tengo otro ensayo propio entre manos del que no puedo comentar más ahora mismo, pero espero que pueda estar en las librerías a finales de este año.

    Por otro lado, me he embarcado en un proyecto un poco inesperado y he escrito mi primera obra de ficción en forma de novela visual para el recién formado 1564 Studio. Este juego, The Mysteries of Ranko Togawa: Murder on the Marine Express, se lanzará a mediados de año y es una aventura de misterio con gráficos pixel art. Me da mucha vergüenza porque es la primera vez que escribo algo de este tipo y, muy probablemente, sepa a muy poco para quien tenga alguna expectativa puesta en el juego. Pero en cualquier caso, tanto yo como el resto del equipo estaremos muy agradecidos si quienes gusten de esta clase de aventuras le echan un ojo, aunque solo sea para criticarla. Sobre futuras colaboraciones con Latinoamérica… ¡ojalá que sí! Estoy haciendo muchas cosas a la vez y me cuesta encontrar tiempo para nuevos proyectos, pero admiro la pasión y la dedicación de los divulgadores del sur y me encantaría colaborar de cualquier forma posible para continuar estrechando esos lazos que nos unen. Espero que haya oportunidad de hacerlo pronto.

    Dónde comprar los libros del autor:

    Los libros se encuentran a la venta en plataformas electrónicas de venta como Amazon.com o Buscalibre.com o en librerías especializadas como Ibero Librerías.

  • Entrevista: el sonido de Iwasaki

    Entrevista: el sonido de Iwasaki

    Taku Iwasaki es un músico que nació en Tokio a inicios de 1968, se graduó de la universidad de Música y Bellas Artes de su ciudad natal en 1996, tuvo mucho reconocimiento  y recibió un galardón de la sociedad japonesa de música contemporánea.

    Lo que hace tan especial a este músico, es poder fusionar ritmos considerados por algunos irreconciliables, por estar en los «sitios más alejados» los unos de los otros.

    Por un lado, tenemos la música clásica con toda su amplia gama de instrumentos, vocalistas de muy especiales características como los barítonos o sopranos, con una escuela y tradición que ha trascendido a través de los siglos y sigue actualmente vigente. Por otro lado, tenemos la música contemporánea, en sus estilos más «osados y desafiantes» como lo son el rap y el hip hop, además de la música electrónica.

    Así como la música clásica sobre estos ritmos contemporáneos, aún hay quienes lo tildan erróneamente de ser “música banal y populosa”, equivocadamente además dicen que es música para gente marginal y desafiante de la sociedad. La grandeza de Iwasaki está en darse cuenta que todo lo dicho no puede estar más lejos de la verdad

    La música, cualquiera que sea, es una manifestación artística y así como las culturas, simplemente no existe alguna mejor o peor que las demás, únicamente diferentes, cada una con sus virtudes y carencias particulares, pero en general todas valiosas.

    Así como el agua de sitios diferentes, Iwasaki logra hacer que, a pesar de poner por ejemplo una soprano y un rapero cantado en un mismo tema “fluyan” de manera natural y se vuelvan ya no “una mezcla de estilos” sino uno nuevo y muy rico.

    Los trabajos de Iwasaki son muchos y muy variados, entre ellos podemos nombrar: Witch Hunter Robin, Soul Eater, Rurouni Kenshin, City Hunter, Black Cat o Read or Die siempre manteniendo su calidad musical muy independientemente de la calidad del proyecto ya sea en animes como Bento -un trabajo modesto en todos los sentidos- o  Tengen Toppa Gurren Lagan, que llegó a estar entre los mejores de su década, famoso por su historia y personajes. Todos estos son trabajos donde él ha participado con el mismo esmero.

     

    Taku Iwasaki concedió una breve entrevista a PROYECTO SUGOI

     

    • Proyecto Sugoi:  Sr. Iwasaki, ¿cómo nació su interés por la música?  ¿cómo llegó a trabajar en el mundo del anime?

    Taku Iwasaki: Cuando tenía 3 años fui obligado a aprender a tocar el piano, pero he sido un músico desde ese entonces. Veinte años después, ya componía música de anime para ganarme la vida.

     

    • PS: ¿Cómo le vino a la mente la idea de fusionar estilos musicales como la ópera y el rap (ejemplo: Libera Me from Hell de Gurren Lagann) y qué influencias ha tenido para realizar ésta grandiosa idea?

    T I: Al inicio de trabajar en Gurren Lagann yo escribí el “Rap wa ore no tamashii da onore wo shinjite ten wo yubisasu dodou no otoko kamina sama no theme wo mimi no ana kappojitte yoku kikiyagare”. Esa canción estaba dedicada a Kamina, pero nunca fue usada. El staff encargado de Gainax no quería que ésta sonara de la forma que yo consideraba adecuada. Entonces hice variaciones para escuchar este rap. “Libera Me from Hell” es una de ellas.

     

    •  PS: Actualmente elementos como el auto-tune, las computadoras (en el caso de Japón el fenómeno del Vocaloid) se usan mucho para producciones musicales. Teniendo en cuenta esto, ¿cómo ve el futuro de la música en sí y qué estilos musicales le llaman la atención o le gustaría intentar?

    T I: El futuro usualmente aparece distorsionado con respecto al sentido común. No lo conozco, pero me acercaré a la música que sienta fuera de lo común hasta “el ayer”.

     

    • PS: Con respecto a su trabajo con el artista rapero Lotus Juice (en la película “Dead Apple” de Bungou Stray Dogs) y otras colaboraciones que haya realizado ¿con qué artistas le gustaría trabajar en el futuro?

    T I: M.I.A., Charisma.com y Jon Hasell.

     

    • PS: ¿Cómo se ve Ud. en el futuro y cuál es su siguiente meta?

    Me encantaría ser llamado en Asia como el nuevo “Korngold” (se refiere a Erich Wolfgang Korngold, pianista y compositor. Fue un niño prodigio de la música y uno de los más importantes e influyentes compositores en la historia de Hollywood).

     

    • PS: ¿En qué Proyecto está trabajado recientemente ?

    T I: Zero Chronicle, pueden verlo aquí:zero_chronicle

    Ping Pong de preguntas y respuestas

     

    PS: Un libro

    T I: “Sobre la agresión” de Konrad Zacharias Lorenz.

     

    PS: Una canción o anison

    T I: Detesto casi cualquier canción de anime. Las escucho y mis oídos se pudren.

     

    PS: Una película

    T I: “Solaris” de Andrei Tarkovsky.

    Citó la escena: “Papá realmente lo siento, siempre amé a tu esposa”.

     

    PS: Una frase

    T I: “La mayoría de orejas japonesas son mayormente orejas de burro”.

     

    PS: Por favor unas palabras para los lectores de Proyecto Sugoi

    T I: ¡Mis mejores deseos!

     

     

    LIBERA ME FRON THE HELL tema incidental de la serie de tv Teen Toppa Gurren Lagann

     

    Preguntas: Teddy Gutierrez y Gian Biz Ito Larrea

    Edición de imágenes T. Gutierrez

    Correción L. Flores.

  • Anime, violencia y memoria: entrevista a Alessandra Gamarra

    Anime, violencia y memoria: entrevista a Alessandra Gamarra

    Aprovechando el verano -y para muchos de nosotros, las vacaciones-, el día de hoy entrevistamos a Alessandra Gamarra, Licenciada en Comunicación Audiovisual, quien defendió la tesis titulada “El camino del dolor: el discurso sobre el ciclo bélico de violencia representado en el anime shōnen Naruto Shippūden a partir del relato de Nagato / Pain”. Conversaremos con ella sobre su aproximación a la cultura japonesa, la importancia del anime y manga en la educación, y cómo esta nos ayuda a entender una parte de nuestra cultura pop local. 

     

    Sugoi: Muchas gracias por tu tiempo, Ale. Para entender un poco el contexto que te llevó a analizar como tema de tesis la serie Naruto Shippūden, ¿nos puedes decir desde cuándo te gusta el anime? ¿Con qué animes o mangas has entrado al mundo de la cultura pop japonesa? ¿Qué es lo que más te atrae de ella?

     

    Alessandra: Bueno, primero muchas gracias por la entrevista y el interés en mi tesis. Soy súper honesta cuando digo que ser entrevistada para Sugoi me emociona mucho por lo que significa para la difusión del anime y manga en el Perú. Bueno, respondiendo a la pregunta,  a mí me gusta el anime desde siempre. Mi hermano mayor veía mucho anime cuando yo era pequeña, así que fue bastante natural e inmediata mi introducción al anime. La primera serie que vi fue Saint Seiya, pero tenía cuatro años, así que sobre todo recuerdo Dragon Ball, Sailor Moon, Captain Tsubasa, Sakura Card Captor, Pokémon, Digimon, Magic Knight Rayearth, Candy Candy, Lady Oscar, Tenkū no Esukafurōne. Digamos que esas fueron las principales series que me llamaron a ver otras posteriormente. En ese momento, me llamaron la atención las historias y los personajes.

    Las protagonistas femeninas eran heroínas con poderes, con la misión de salvar el mundo. Creo que también el hecho de que era más real la posibilidad de muerte para los personajes en el anime me hacía conectarme más con sus dilemas, sus destinos, sus relaciones con sus amigos y familias. Admiraba mucho el honor de los personajes, el compañerismo y, por supuesto, la animación, la emoción que transmitían las batallas. Además, también me llamaban la atención los elementos de la cultura japonesa como los templos, la comida, los escenarios, la ropa, etc.

    Ahora que si le preguntas a la Alessandra del presente qué le atrae del anime creo que la respuesta más concisa sería porque me gusta la manera cómo permiten que el espectador experimente el mundo y a los personajes de sus historias. Tanto desde el lenguaje audiovisual, como desde la narración. Hay una sensibilidad en el anime que admite hablar tanto de lo bello como de lo terrible del mundo yendo más allá de hablar del bien y del mal, sino apuntando a hablar de la humanidad con sus claroscuros. Eso creo que es algo muy característico de la cultura japonesa, pero eso sumado al tiempo e importancia que muchas series y películas le dedican a desarrollar a los personajes, al retrato de la vida con sus elementos trascendentales y grandes así como con los pequeños e íntimos, lo hace un disfrute para los que nos gustan las narraciones con profundidad psicológica y emocional, así como con espectáculo visual.     

     

    Sugoi: ¿Qué te llevó a analizarlo y por qué consideras es necesario?

     

    Alessandra: Bueno, lo primero que pensé cuando tenía que hacer mi tesis de Licenciatura es que tenía que estudiar un tema que me apasionara, pues iba a estar mucho tiempo dedicada a ello. Cuando yo estaba en Estudios Generales Letras y estaba llevando el curso de Ciudadanía y Responsabilidad Social, tratamos el tema de la guerra y la paz. Yo me había quedado pensando en esta idea de que cuando se firma un tratado es cierto que hay un compromiso de que las hostilidades terminen, pero también implica que de cierta manera las personas que perdieron a sus seres queridos en el conflicto tienen que seguir cargando su dolor con la idea de que su país está en buenos términos con la nación, grupo o personas que tienen cierta responsabilidad en esas muertes. Esa parte humana del estado bélico estaba rondando mi cabeza y justamente coincidió con que en esa época estaba retomando Naruto Shippūden, que lo había dejado de ver bastante tiempo. Justo ese mismo día de la clase, regresé a mi casa y vi el episodio 165 en el que Pain hace la primera mención a la cadena de odio y esa era la problemática sobre la que yo no podía dejar de pensar. En ese momento, comencé a percatarme de que todo el arco «Asalto de Pain» ahondaba tanto narrativa como audiovisualmente en ese fenómeno que luego yo encontré que se llamaba ciclo de violencia, la expresión de esa cadena de odio. Antes de entrar a Facultad ya pensaba que sería un tema de tesis interesante y cuando ya estaba en Facultad, me decidí, el tema de la guerra siempre me había interesado y Naruto Shippūden, mi anime favorito, lo trata de una manera interesante, así que no dudé.

    maxresdefault (1)

    Cuando salió la noticia de mi sustentación, hubieron diversas reacciones en las redes sociales y recuerdo que precisamente se debatía sobre la relevancia de mi tema de investigación que como había tantos problemas en las sociedad por qué no analizaba otro fenómeno social. Bueno, mi carrera es Comunicación Audiovisual, así que mi tesis de licenciatura tiene que estar vinculada con mi carrera. Creo que el principal problema fue que se trataba de un producto de la cultura popular y cuya importancia es pasada por alto no sólo por la academia sino también por gran parte de la sociedad. Se deja de lado que para conocer mejor a la sociedad, para enfrentar sus problemas, hay que conocer los discursos que consume, que adopta o en torno a los cuales discute. Eso se halla en la cultura popular. Creo que hay un desdén constante hacia la emoción vinculada a la cultura popular en comparación con la razón vinculada a las ciencias más formales y por eso se desacredita cualquier estudio vinculado a series, películas, etc. más aún a “dibujos animados que son consumidos por niños” como a veces se concibe al anime. No obstante, lo que nos conecta a todos como seres humanos son las historias, las emociones que nos despiertan y no se puede dejar eso de lado si lo que buscamos es entender a la humanidad y construir un camino a futuro de unión, tolerancia y reconocimiento. Por eso, considero que es necesario seguir con investigaciones similares.        

        

     

    Sugoi: ¿Por qué consideras que en el Perú calaron historias de una cultura aparentemente tan distinta como la japonesa?  

     

    Alessandra: Creo que la tradición del melodrama latinoamericano es una demostración de que países como el Perú gustan y son productores de historias donde se enfatiza el elemento emotivo. Con esto no quiero decir que todo el anime es melodrama, pues depende del género y la demografía. Hay una mayor o menor modulación de ese énfasis emotivo en las historias de las series anime, pero el aspecto emocional es central. Incluso, en el anime shōnen. Desde los inicios, Tezuka marcó en el manga, la importancia de los primeros planos para la profundización psicológica y emocional de los personajes que son la base sobre la que se construyen todas estas historias. Sufrimos y nos emocionamos con Goku, no sólo porque lo vemos recibir un golpe, sino porque vemos en su rostro que lo sufre y porque sabemos lo que está en juego si pierde, porque nos lo recuerda una voz over, porque lo vemos en un flashback, porque lo transmiten los rostros de sus amigos que lo están mirando. Creo que si bien las series anime también tratan temas universales con los que todos se pueden conectar como la superación personal, la adolescencia, la guerra, etc. es el elemento sentimental y su tratamiento lo que nos genera empatía con historias de un país y cultura tan lejanos.   

     

    Sugoi: Hace poco he ido a un evento donde se presentaron distintos grupos de covers y de idols, y me ha llamado la atención que en Perú se produzca mucho desde el lado del cosplay y el baile, y también un poco desde la literatura y la historieta -el cual tiene influencias del manga-, pero poco se sabe de la música, los videojuegos y la animación. ¿Crees que revisar las características del anime podrían ayudar a nutrir nuestra industria audiovisual?

     

    Alessandra: Creo que siempre es posible que la producción audiovisual se nutra de las experiencias de otros países e industrias, más aún ahora que hay mayor acceso a los contenidos. Recuerdo cuando teníamos que esperar meses o años para ver un nuevo capítulo de las series que seguíamos y ahora la podemos ver a la par con Japón. En ese sentido, creo que es importante diversificar nuevamente nuestra producción nacional en cuanto al rango etareo de las audiencias para abarcar nuevamente al sector más joven del público, que es el grosso de la audiencia del anime. Es cierto que los adolescentes, jóvenes y niños peruanos ya no son lo mismo que en nuestras épocas y que las tecnologías han cambiado la manera de consumo y los productos audiovisuales que son atractivos para ser consumidos, pero creo que una serie peruana-por qué no de animación-de buena calidad audiovisual y con un buen guion podría hacer una diferencia. No estoy muy enterada de la producción de animación nacional, pero sé de varios proyectos de largometrajes, cortos y series que quizás más adelante si se conjugan las condiciones económicas y de interés de los programadores de las distintas plataformas de difusión en nuestro país (festivales, canales de televisión, etc.) podrían llegar a mayor cantidad de público.

    Ya desde un punto de vista narrativo creo que no solamente para la animación, sino para la industria audiovisual en general, se debe rescatar la capacidad que tiene el anime para combinar el entretenimiento con el tratamiento y reflexión de temáticas socialmente relevantes. Creo que a veces se subestima mucho al espectador peruano o se descarta desde el inicio la posibilidad de profundizar en problemáticas o en tópicos complejos, porque se asume que va a ser aburrido o nadie lo va a ver, pero es posible hacerlo. La vigencia de esta tendencia en el anime es una muestra de ello y algo que vale la pena imitar.     

     

    Sugoi: Uno de los espacios que nos reunió, luego de la universidad, fue el Círculo de estudios japoneses Tenjin – 天神学団. En ella no solo tratamos de seguir la disciplina académica (investigar, leer/ver y dialogar con colegas de distintas especialidades), sino también tratamos de mantener la pasión del fan al momento de realizar nuestro trabajo. En Perú e Hispanoamérica, ¿qué esfuerzos crees que se han hecho para acercarse de manera académica a la cultura pop japonesa y, en general a los estudios asiáticos? ¿Crees que es suficiente? ¿O por qué no ha habido una aproximación tan fuerte?

     

    Alessandra: Bueno, a raíz de mi tesis de licenciatura, he conocido del trabajo académico en México, donde hay círculos de investigación y se promueven tesis o investigaciones sobre anime, manga y cultura otaku. También, Argentina y Chile son otros dos países donde hay redes de investigadores que se centran en cultura pop japonesa. Creo que en todos estos casos una de las bases y puntos de partida es la existencia de centros de estudios japoneses o asiáticos como es el caso en Perú de la PUCP con el CEO y el CEAS en la UNMSM. Esos espacios y sus eventos o cursos abren la curiosidad de los alumnos más allá de una específica serie, película o título de manga para mostrar la cultura y sociedad que se expresa en ellos. Posteriormente, nacen iniciativas de los mismos estudiantes o profesores que encuentran más conexiones entre los productos audiovisuales que consumen, la cultura o alguna teoría que estén aprendiendo en algún curso, de ese modo, se apertura la mirada del investigador académico. Bueno, en esa línea, estamos nosotros, está Lámpara de Papel, Satori es otra iniciativa y tengo entendido que en la UPC, en la UNI y en la Universidad de Lima hay otros grupos. Incluso, creo que otro esfuerzo a considerar son los clubes de visionado de anime en diversas universidades donde se incita la curiosidad hacia el anime y el manga. Obviamente, si nos comparamos con otros países, no creo que sea suficiente. Es necesaria mayor difusión, pero sobre todo revalorizar el papel del investigador más allá de las ciencias formales en cuanto a su aporte a la sociedad. Eso va a impulsar que haya una mayor motivación por parte de las nuevas generaciones. Y por supuesto también repensar la manera en la que se concibe la cultura popular de modo que se le pueda ver de forma más natural como objeto de estudio. Creo que justo el hecho de que no se reconozca la labor del investigador y la importancia de la cultura popular es la principal barrera y de ahí que estudiar una cultura pop asiática sea impensable o poco serio.        

     

    Sugoi: Cuéntanos sobre tu tesis. Ha sido todo un éxito, y no hablo solamente de la nota (sobresaliente *aplausos*). ¿Por qué estudiar un anime? ¿Por qué analizar Naruto Shippūden? ¿Qué aspectos analizas en específico?

     

    Alessandra: Creo que mi respuesta va a tener algunas similitudes con cuestiones que ya he mencionado, pero cuando fui a una clase de investigación en la universidad para hablar sobre mi tesis, un chico me dijo que si las personas vieran al menos un arco de Naruto, quizás la sociedad podría ser mejor y más allá de lo ingenuo que algunas personas puedan pensar de ese comentario, hay algo real. Desde la comunicación, podemos generar cambio social realizando productos que sean punto de partida de discusiones y debate en cuanto a problemáticas o temas que son el camino a una transformación positiva. Un anime como Naruto Shippūden es un producto de alcance mundial y ahí encuentras el primer punto interesante. ¿Por qué? ¿Qué nos dice de la audiencia que la consume, que son parte de esa sociedad que queremos cambiar? ¿Qué discursos propone y qué piensa el público de ellos? Principalmente, va dirigido a una audiencia de varones adolescentes entre 12 y 18 años, es decir shōnen, ¿te imaginas lo interesante que sería como comunicadores llegar a ese sector de la población que está en una etapa importantísima de su formación personal, social, mental y emocional? Si podemos fomentarlos a desarrollar un sentido crítico, a interesarse por los problemas sociales como la guerra o las desigualdades sociales que se tratan en el arco que analizo y hacerlo combinando entretenimiento y reflexión que es lo que propone el anime, podemos avanzar la dirección correcta como sociedad. Allí yace el valor de una investigación sobre anime, podemos aprender de esa narrativa. Yo analizo el discurso sobre el ciclo bélico de violencia en la serie. Este concepto se refiere a que existen personas o grupos que se quedan atrapados en la violencia bélica en un sentido circular o de escalda. En otras palabras, una persona mata o lastima a otra, esta víctima o su familiar o sus compañeros se vengan, la nueva víctima o sus seres queridos toman revancha y así sucesivamente.

    nagato_entrevista Ale

    En Naruto Shippuden, eso le pasa a Nagato/Pain, el personaje cuya historia se trata en el arco que analizo. Sus padres son asesinados y su país es destruido al ser el campo de batalla de la guerra de un país potencia como es el País del Fuego, país de Naruto. Él mata a los asesinos de sus padres en un impulso, pero luego trata de proteger y prolongar la paz a través de una organización, Akatsuki, pero el jefe de su propio pueblo con un funcionario del país de Naruto lo traicionan acabando con todos sus compañeros y matando a su mejor amigo. Nagato/Pain alimentado por el dolor, odio y deseo de venganza se vuelve un genocida y decide atacar al País del Fuego y en realidad a todo el sistema social ninja. Yo concluyo que al respecto, el discurso que propone la serie es que para frenar estos ciclos, por un lado, no se debe renunciar a encontrar una solución a la violencia que es promovida desde la cultura ninja y la estructura social de ese mundo ficticio, del que se pueden encontrar ecos en el mundo real. Por otro lado, se debe decidir mantener una voluntad firme de no caer bajo el control del odio, pues la sociedad puede que le siga fallando al individuo y de él depende no vivir una vida envenenada por la venganza, el dolor y ese odio. Suena injusto en cierta medida, pero es que este problema está tan enraizado y si no se mantiene la fe en la consecución de la paz, la tarea titánica que es necesaria para conseguir ello no se podrá llevar a cabo. Yo llego a esa conclusión analizando la narratología y el lenguaje audiovisual de cuatro secuencias de los últimos capítulos del arco Asalto de Pain.   

     

    Sugoi: En literatura se suele considerar algunas narrativas como un “lugar de memoria», término acuñado por Jan Assman a través del cual eventos vitales para una cultura son plasmados en el espacio (arquitectura, monumentos, etc.) o en el arte (pintura, poesía, literatura, teatro, etc.). En ese sentido, es curioso para algunos la idea de que el anime, pueda ser considerado un “lugar de memoria” pese a ser un producto cuyo fin es obtener un beneficio económico. ¿Cuál crees que es el enfoque en la actualidad que dan los animes sobre eventos traumáticos? ¿En qué época crees que comienza a haber un boom de este tipo de anime? ¿Con ello están confrontando algún aspecto de su historia? 

     

    Alessandra: Creo que así como la sociedad japonesa puede ser un ámbito de debate y conflicto en cuanto a los discursos relacionados a eventos como la guerra, lo mismo ocurre en el anime. Aún Japón encuentra dificultades en concebirse a sí mismo tanto víctima como victimario de la Segunda Guerra Mundial un punto de quiebre en sus memorias históricas y su vida como sociedad. Tenemos aún películas como En este Rincón del Mundo donde se explora el horror de la guerra desde el punto de vista de los civiles así como gran cantidad de animes que han vuelto a poner atención al mundo militar a veces resaltando el heroísmo y la gloria. Yo creo que desde el 2008 hay un boom de esto último, pero creo que desde los inicios el anime ha lidiado con temas traumáticos como el miedo a los desastres nucleares que se encuentra detrás de las historias de kaijus. El estado bélico también ha sido otro tema constante, pero una postura más crítica a los crímenes de guerra japoneses en la Segunda Guerra Mundial se puede ubicar a finales de la década de los 60 y durante la década de los 70. Desde finales de los 50 hasta finales de los 60 más bien la postura era de ensalzar a los héroes que sacrificaron todo por su nación. La sociedad japonesa no suele ser muy abierta a todo tema que atente contra la homogeneidad y sentido de colectividad de su sociedad, entonces las controversias de todo sentido o los hechos traumáticos con narrativas poco definidas o conflictivas encuentran un lugar de mayor libertad en el anime, pero aún así considero que no es muy vista una confrontación directa de estos temas. Es decir, puedes ver un anime que hable del tema de la guerra con su complejidad, pero no específicamente de la Segunda Guerra Mundial o la Segunda Guerra Sino-Japonesa con datos y nombres exactos. Hay que entender que el anime es un producto destinado al consumo  también, pero el profundizar en la guerra como problemática ya es un avance del cual creo que nosotros, los peruanos, con nuestro propio pasado de conflicto interno podríamos aprender con miras a desarrollar ciudadanos con sentido crítico.

     

    Por: Alexandra Arana Blas

  • Entrevista a Platina Jazz: desde Suecia y Japón para el mundo

    Entrevista a Platina Jazz: desde Suecia y Japón para el mundo

    Platina Jazz es una orquesta sueca que tiene una trayectoria de 10 años en la escena europea y japonesa, siendo una iniciativa del sello Victor Entertainment y su director Rasmus Faber. Esta banda es una amalgama exótica de elementos, la cual toma como base la elegancia del género Jazz y el sabor de la música latina y reinterpretando con estos estilos géneros musicales tan diferentes como el J-Pop y, en este caso, temas de apertura, incidentales y cierre de trabajos de anime. Más mérito aún, viene a ser el hecho de que está fusión de estilos no sea hecha por músicos norteamericanos, latinos o japoneses, de donde provienen los mencionados estilos, sino por músicos europeos, como ya mencionamos.

    Después de oír cualquiera de los discos que tiene hasta ahora esta banda, podemos decir que el producto final resulta en un sonido excepcional, una música de gran nivel y muy amigable que nos remite a los animes de los cuales están inspirados. Por estos días, Platina Jazz celebra su décimo aniversario con el lanzamiento de su sexto disco llamado ANIME STANDARDS VOL. 6 y hoy pudimos hacerle unas preguntas a su director respecto a su agrupación y actividades.

    PS.

    ¿Cómo surgió la iniciativa de crear Platina Jazz?

    RF.

    Fue una iniciativa conjunta entre mi gerente y yo en Japón, inicialmente pensamos en un proyecto de portada de Yoko Kanno. Al mismo tiempo, el periodista musical Yuzuru Sato tuvo una idea de un proyecto de anime y jazz. ¡Combinamos las ideas en un proyecto sueco de Anime Jazz y nació Platina Jazz!

    PS.

    De la amplia variedad de posibilidades musicales, ¿cómo se definió el estilo de música que tocan? ¿el jazz y la música latina tiene que ver con que trabajaran en la producción de anime?

    RF.

    En realidad, Platina Jazz comenzó antes de que yo estuviera involucrado en la escena del anime de otras maneras (comenzamos Platina Jazz en 2009). El jazz y el latin vinieron de manera natural para nosotros, porque siempre sentimos la fuerte sensación de que el jazz es un género tan bueno para los covers, y también que es para hacer una declaración de que estas canciones de anime son eternas, al convertirlas en jazz.

    PS.

    ¿Cuál es el criterio que usan para elegir los temas que interpretan? ¿las piezas musicales deben tener algunos requisitos o características?

    RF.

    Sí, tiene que funcionar de alguna manera, pero funciona de manera diferente una canción a otra. Pero definitivamente hemos rechazado muchas canciones, porque en ellas no podemos encontrar buenos elementos para volverlas en jazz, ¡a veces incluso rechazamos canciones que realmente nos gustan!

    Es muy divertido escuchar las canciones en sus versiones originales, ¡todas son muy diferentes!

    PS.

    Platina Jazz tiene una gran calidad musical en todo, dirección, composición, arreglos e interpretación. De todos los artistas de la banda, nos llaman la atención los cantantes ¿nos podría hablar un poco de cada uno de ellos?

    RF.

    ¡Gracias por decir eso! Bueno, Emily McEwan fue la primera de nuestras cantantes cantando Aquarion (entre otros) en nuestro primer álbum.

    También es una cantante con la que trabajé mucho en mi material solista en el mundo de la música house algún tiempo atrás.  Luego apareció Nicklas, con su tono de cantante Sinatra ¡era perfecto!

    Después de algunos álbumes, queríamos expandirnos, así que agregamos a Thomas Eby para cantar algunas canciones en español. También tenemos una cantante, Sara Jangfeldt, quien cantó algunas canciones en francés. Y, por supuesto, Douglas Unger, el cantante canalizador de Tom Waits, que cantó nuestra interpretación del tema Moonligth Densetsu del anime Sailor Moon en un disco anterior.

    PS.

    ¿Cuáles son los planes que tiene para el futuro de la orquesta? ¿tal vez llevarla a nuevos lugares del mundo? ¿de ser así, a cuáles?

    RF.Sabemos que tenemos muchos fans en todo el mundo, así que nos encantaría tocar en diferentes destinos. Tenemos el deseo de hacer más video clips y desde luego más álbumes.

    PS.Platina Jazz celebra su décimo aniversario con el álbum ANIME STANDARS VOLUMEN 6 ¿qué nos puede contar sobre este trabajo? ¿qué actividades están haciendo para su promoción?
    RF.

    Ya ha pasado un tiempo desde que grabamos el volumen 5, ¡así que ahora estamos realmente felices de grabar un nuevo álbum!

    En nuestra gira de lanzamiento fuimos a tocar a Japón y, de hecho, tuvimos un artista cantando en japonés por primera vez. La cantante japonesa Maia Hirasawa se unió a nosotros para que pudiéramos tocar algunas canciones que no habíamos podido interpretar nunca antes en vivo.

    ¡Me alegra decir que lo grabamos todo en video y lo lanzaremos en video el año que viene!

    Grabar este volumen 6 fue una gran alegría ¡una cosa grandiosa de tener una banda durante 10 años, es que todos los miembros ahora somos muy buenos amigos!
    PS.

    ¿Cuáles son las diferencias en el trabajo entre hacer una producción musical por ti mismo, como tu último álbum Two Left Feet que hacer un disco para Platina Jazz?
    RF.

    El proceso es muy diferente para mí, porque hacer un álbum original como Two Left Feet, no tiene ningún punto de referencia previo. Siempre tengo que encontrar la mayor parte del concepto yo mismo.

    Platina Jazz es mucho más conveniente, porque ya tenemos las canciones y el estilo en el que tenemos un espacio definido para poder trabajar, siendo jazz y un poco de latin. Entonces, los desafíos son diferentes.

    Mi álbum original a menudo es muy desafiante creativamente, mientras que Platina Jazz es más desafiante técnicamente en cuanto a disposición, producción, mezcla, etc.

    Otra diferencia es que Platina Jazz es un proyecto de colaboración entre los arreglistas y los músicos y yo.

    PS

    ¿Qué opinas sobre la incursión de estilos nuevos y diferentes en obras que siempre han definido su estilo musical, como el anime y su relación casi obligada con el pop japonés? Recientemente, una película de anime tendrá un tema del género musical muy cercano al latin reggaetón y se cantará en español (le mostramos un enlace de video) ¿Le gustaría hacer un trabajo que tenga la misma idea?

    RF.

    Sí, esto me gusta mucho y creo que se podría hacer mucho en este espacio. También cerrando la brecha entre el estilo clásico de la canción de anime y estilos completamente diferentes. Esto es algo que aún no se ha hecho tanto, pero creo que lo harán cada vez más ¡Me encantaría explorar diferentes estilos al escribir canciones para el anime!

    How did the initiative to create PLATINA JAZZ come?


    It was a joint initiative between myself and my manager in Japan, initially we thought of a Yoko Kanno cover project. At the same time, music journalist Yuzuru Sato had an idea of an anime jazz project. We combined the ideas into a Swedish Anime Jazz project and Platina Jazz was born!

    How was defined from the wide variety of possibilities, the style of music they play, Latin and jazz and choosing anime music to interpret, is relevant that you has work in anime where you has been participated?


    Actually Platina Jazz started before I was involved in the anime scene in other ways (we started Platina Jazz in 2009). The jazz and latin came naturally for us, because we always felt a strong sense that jazz is such a good genre for covers, and its also to make a statement that these anime songs are timeless, by making them into jazz.

    What is the criterion to choose the themes to be interpreted? The musical pieces that must have some requirement or characteristics?


    Yes, it has to work somehow, but its really different from song to song what will work. But we definitely turn down many songs because we can’t find good elements to make into jazz. We sometimes even turn down songs we really like!
    It is so fun to listen to the original songs, they are all so different!

    Platina Jazz has a great musical quality in everything, direction, composition, arrangements and interpretation.
    Thank you!!

    Of all the artists, the great performance of the vocalists catch our attention.
    Could you tell us about them?


    Emily McEwan was the first of our singers, singing Aquarion (among others) on our first album. She is also a singer that I worked with a lot on my earlier solo material in the house music world.
    Then Nicklas came along, with his crooner, Sinatra-esque tone, he was just perfect!
    After some albums, we wanted to expand, so we added Thomas Eby to sing some songs in Spanish.
    We also have a singer, Sara Jangfeldt, who sung a few songs in French.
    And of course Douglas Unger, the Tom Waits-channeling singer who sings our rendition of the Sailor Moon theme.
    Basically these are all people I know from working as a musician and producer in Sweden!

    What are the plans you have for the orchestra in the future? Do you want to take it to some other parts of the world? Which ones?


    We have so many fans all over the world so we would love to play in different destinations! And also to make more and more videos and albums!

    Platina Jazz celebrates 10 years with the anniversary album Anime Standards Vol. 6, tell us little stories about this new work and the activities yours have done for their promotion.


    It was a while since we recorded Vol. 5, so we were all really happy to record a new album! We played our release tour in Japan, and actually had a singer singing in Japanese for the first time. Swedish-Japanese singer Maia Hirasawa joined us, so we could play some songs we never played live before! I’m happy to say we recorded it all on video and will release it next year!
    Recording Vol. 6 was a joy! One thing that is so great about having a band for 10 years is that all the members are now really great friends as well!

    What are the differences in the work between making a musical production by yourself, as your last álbum «Two left feet» to do as a set, as with Platina Jazz?
    The process is very different for me, because making an original album, such as Two Left Feet, has no prior reference point. I always have to come up with most of the concept myself.Platina Jazz is in a way much more convenient, because we have the songs already, and the style we have a defined space we can work in, being jazz and a bit of latin. So the challenges are different, my original album is often very challenging creatively, whereas Platina Jazz is more challenging technically, regarding arrangement, production, mixing and so on.Another difference is Platina Jazz is a collaborative project between me, the arrangers and the musicians.


    What do you think about the incursion of new and different styles in works that have always defined musical style, such as anime and its relationship with J pop?

    I like this a lot, and I think a lot could be done in this space. Also bridging the gap between classic Anime song style and completely different styles. This is something that is not done so much yet, but I think it will more and more.I would love to explore different styles in writing anime theme songs!

    A message for the readers of Proyecto Sugoi on behalf of the band.

    We are so happy to have fans and friends all over the world, not least in Peru! We really hope we can come and perform for your someday!

    Sigue a platina Jazz: https://www.facebook.com/platinajazz/

    Preguntas: Gian Biz Ito Larrea y Teddy Gutierrez Rufasto

    Edición de fotos: Laura F.

    Una entrevista de T. Gutierrez para PROYECTO SUGOI.

  • Entrevista a The Force Perú

    Entrevista a The Force Perú

    Desde hace  ya mucho tiempo, The Force Perú se a dedicado a difundir la Franquicia de Star Wars en el país,  de manera muy analítica y con todo el animo del  mundo.

    Los chicos de esta agrupación tuvieron la gentileza de concedernos una entrevista.

    ¿Cómo y cuándo surgió la iniciativa de crear un grupo aficionado a Star Wars?

    El proyecto nació a comienzos de la década de 1990, cuando los iniciadores del club (quienes eran mayormente amigos que compartían diversas aficiones) decidieron lanzar una publicación llamada “Comics Info”, dedicada a lo relacionado con las historietas y los superhéroes. Entre los temas afines, se encontraba el Universo Star Wars, creado a partir de las películas del cineasta George Lucas; por lo cual decidieron publicar la revista “The Force”, dedicada especialmente a la saga galáctica. La motivación principal era conocer más acerca de la afición y de compartirla con personas más  allá del círculo íntimo.

    La decisión de fundar el club se vería impulsada por el estreno de la Edición Especial de la Trilogía Clásica en 1997 (con ocasión del 20mo aniversario de la película original) y por el de Episodio I: La Amenaza Fantasma en 1999, el cual marcó el inicio de la muy esperada Trilogía Precuela.  A comienzos de ese año, se inauguró la tienda “The Force”, la cual se convirtió en el punto de encuentro y de confluencia de quienes darían origen al club, además de los aficionados en general.

    A partir de ahí se dio el proyecto de dar vida a la Asociación Cultural con el propósito de informar y difundir todo lo relacionado con La guerra de las galaxias y la experiencia en nuestro país a través de actividades de carácter social y cultural. De ahí nuestro lema: Star Wars para todas las generaciones.

    THE FORCE PERÚ FAN CLUB: http://theforce.pe/fan-club/

    ¿Por qué les gusta Star Wars por encima de otras franquicias de entretenimiento, qué lo hace tan especial?

    Para un espectador ocasional, puede parecer una franquicia más. Pero si uno profundiza más, podrá reconocer varios méritos y virtudes que la hacen especial.

    La más resaltante es que marcó un hito importante en la cultura popular y en la historia del cine, tanto por las innovaciones técnicas que fueron desarrolladas para su realización como en la forma de contar el género de la aventura y la fantasía ambientada en un escenario espacial y futurista, combinado con influencias literarias, mitológicas, filosóficas, históricas y cinematográficas. El resultado es una obra que se alimenta de y que rinde homenaje a muchas referencias culturales pero de una forma original y con una personalidad distintiva que ha logrado atraer a diversas generaciones. Tal es su importancia y repercusión que se ha mantenido vigente después de varias décadas en un público variado.

    Eso es mérito del mismísimo George Lucas y de los diferentes artistas que contribuyeron a darle forma a este universo ficticio pero fascinante. El despliegue de creatividad en lo que respecta a los diseños de los personajes, aliens, naves y vehículos es sin lugar a dudas uno de los elementos más atractivos. Y ni qué decir de la música: la banda sonora es una de las más impresionantes y espectaculares.

    Y otra característica destacable es ese potencial creativo que permite el desarrollo de historias a partir de cualquier personaje o elemento por más minúsculo o irrelevante que parezca. Eso explica la cantidad de relatos y la diversidad de medios (series de TV, libros, comics, novelas, videojuegos, etc.) en los que se han lanzado historias que no dependen de los protagonistas o los personajes icónicos de la franquicia. Por eso lo que se conocía como el Universo Expandido tuvo un peso considerable en la experiencia de la afición más allá de las películas.

    Proyecto Sugoi difundió el anime y manga por varios frentes, por medio de un programa de televisión, radio, revistas, reuniones y la Internet. ¿Cómo difunden ustedes su afición? ¿Nos pueden hablar de cada uno de los medios en que lo hacen?

    La difusión de la afición pasa por dos ámbitos: el de las actividades y el de las publicaciones.

    Nuestra principal actividad es la de las reuniones de socios del club y fans en general, en las que se dan charlas, proyecciones, trivias, entre otras. Además, también hemos organizado funciones con ocasión de los estrenos de diferentes películas de la franquicia. Otra forma de acercar al público al tema ha sido las exhibiciones de coleccionables, entre las que destaca la denominada “Infinito” (cuya primera edición se dio por el estreno de Episodio II: El Ataque de los Clones; y la segunda, por el de Episodio III: La Venganza de los Sith).

    REUNIONES DE SOCIOS: http://theforce.pe/fan-club/actividades/reuniones-de-socios/

    Una de las vivencias más significativas fue la experiencia que nos trajo en su tiempo el Juego de Cartas Intercambiables (Trading Card Game), producido por Wizards of the Coast. Desde el lanzamiento en el 2002 de la primera expansión de cartas (Attack of the Clones) hasta la actualidad (ya que este juego ya no se encuentra en producción por esa empresa) la tienda de The Force fue sede de la primera Liga Oficial del TCG en el Perú con contacto de Game Zone, distribuidora en ese entonces del juego (http://theforce.pe/fan-club/actividades/liga-tcg/).

    EXPOSICION INFINITO: https://www.youtube.com/watch?v=NxvEq4LOv-w

    EXPOSICION INFINITO II: https://www.youtube.com/watch?v=rnK-S6TaNGo

    ESTRENO DE EPISODIO III: https://www.youtube.com/watch?v=-Swux5NfWcI

    ESTRENO DE EPISODIO VII: https://www.youtube.com/watch?v=qhaOAbuLrGs

    ESTRENO DE EPISODIO VIII: https://www.youtube.com/watch?v=FDV6DR0Fy_4

    En el ámbito de la participación en convenciones de fanáticos, organizamos el JediFest (http://theforce.pe/novedades/jedifest-2012-experiencia-coleccionismo-nuestro-pais/) dentro del marco del evento Lima Comics. Recordamos de forma especial la edición del 2012, en la que tuvimos la oportunidad de traer como invitados a importantes especialistas internacionales en el rubro del coleccionismo de Star Wars: Steve Sansweet, Gus Lopez, Duncan Jenkins, Chris Georgoulias y nuestro compatriota Luis Gálvez.

    Asimismo, hemos producido varias publicaciones impresas y digitales, con el fin de poner al alcance de los aficionados y al público lector información variada e interesante sobre diferentes aspectos relacionados con Star Wars y las noticias y actividades en nuestro país.

    En un tiempo en el que la Internet y las redes sociales aún no se masificaban, se dio la iniciativa de la revista “The Force”, un fanzine informativo en español en el que se desarrollaban algunos aspectos más específicos. También hemos producido infografías y boletines; además de contribuir y asesorar la elaboración de publicaciones similares en algunos medios masivos.

    Por otro lado, tenemos nuestra página web (http://theforce.pe), en la que incluimos noticias, artículos, reseñas, entrevistas, etc.; la cual se convirtió para nuestro agrado y sorpresa en un referente importante en la red para los aficionados de habla hispana no solo por el contenido informativo, sino también por los aportes y los espacios de opinión en los que compartimos y exponemos muchas de nuestras impresiones acerca de las historias y del desarrollo de la franquicia. Eventualmente, también se dio el ingreso a las redes sociales principales como Facebook, Twitter y YouTube.

    Recientemente, hemos lanzado nuestro propio podcast, la  Mesa de Greedo (http://theforce.pe/podcast/). A través de este medio abordamos muchos de los elementos anteriormente referidos pero en un formato más cercano al radioescucha que es más asiduo de los programas de transmisión online a modo de conversación, con el enfoque crítico que siempre hemos querido proyectar.

    Desde hace unos años, Star Wars tiene un nuevo dueño que casi está de más mencionar. ¿Qué opina The Force Perú sobre el nuevo tratamiento que se le está dando a la franquicia en esta nueva era?

    Es un tema muy controvertido, pues la discrepancia y la diversidad de posturas son evidentes. Pero personalmente creo (y en esto coincido en buena medida con varios de mis colegas) es que el manejo de Disney deja mucho que desear. Las decisiones que han tomado los ejecutivos y los realizadores han sido muy desatinadas y reflejan una incapacidad de aprovechar y de comprender lo que tienen entre manos: no se trata de un mero producto de entretenimiento, sino de una obra artística con un potencial narrativo y creativo muy grande. La invalidación del Universo Expandido, el apartamiento de George Lucas del desarrollo de la nueva trilogía de películas y el tratamiento decepcionante de las dos primeras entregas dan cuenta de este derrotero que han tomado.

    Viendo el panorama actual de Star Wars y cómo se están llevando las cosas, ¿creen que en el futuro la afición crezca, solo se mantenga igual, o que vaya a disminuir?

    Por lo que se puede ver por el momento, esto ha tenido un impacto considerable en el fandom. No pocas personas se han visto en la situación de poner fin a su faceta de fan. La venta del merchandising, la cual ha sido uno de los pilares más importantes de la franquicia, se ha visto afectada también. Por supuesto que también están los fans que se mantienen como seguidores de la franquicia y es comprensible. Es posible que se mantenga la afición (tal vez por algún tiempo), pero ciertamente ha perdido la mística y el encanto que por muchos años había mantenido.

    ¿Qué cosas buenas les ha traído en general ser aficionados a esta saga? ¿Tienen alguna anécdota qué recuerden?

    Definitivamente, el club se ha convertido en el espacio en el que he podido conocer a muchos amigos importantes más allá del fanatismo por Star Wars. Por nuestra parte, nunca ha habido el interés de lucrar o sacar algún provecho. Por el contrario, sacar adelante nuestros proyectos han significado dedicar esfuerzos, tiempo y recursos por una satisfacción propia de compartir un gusto que ha tenido una relevancia muy fuerte en nuestras vidas.

    Una de las recompensas que he tenido es poder sentir que uno no se ha quedado solo en vivir una afición, sino también poder aportar algo al conocimiento de la misma. Personalmente, una de las experiencias más interesantes y gratificantes que he tenido es la de entrevistar a los actores mexicanos de voz que han visitado nuestro país y que han participado en el doblaje de Star Wars, con los cuales hemos podido descubrir y confirmar algunos datos curiosos acerca de este tema.

    Proyecto Sugoi es una página que difunde la cultura popular japonesa, pero en especial el anime y el manga. ¿Cuál de estos formatos creen que se asemeje más a Star Wars?

    Curiosamente, si bien el universo de Star Wars tiene como punto de partida las películas, éste ha logrado trascender lo audiovisual y abarcar diferentes tipos de publicaciones y medios; tanto en las adaptaciones de las películas como en las historias originales. En ese sentido, tiene tanto del dinamismo del anime como de la narrativa gráfica del manga. Además que la influencia de la cultura japonesa también está presente en Star Wars.

    Curiosamente, existen trabajos inspirados en Star Wars en ambos formatos artísticos. En lo que respecta al anime, hay un video (https://www.youtube.com/watch?v=PN_CP4SuoTU) hecho por un fan que tiene un acabado muy bueno (con un aire a mechas como Macross o Gundam). Por otro lado, existen algunos mangas publicados oficialmente: unas adaptaciones de algunas de las películas de la Saga (Episodio I, IV, V y VI) y unas antologías de relatos cortos. De manera que los otakus tienen una puerta de entrada para conocer Star Wars de una forma distinta a la que estamos acostumbrados.

    Unas palabras para los lectores de la revista

    Agradecemos a Proyecto Sugoi por esta oportunidad de compartir nuestro trabajo con ustedes. Invitamos a sus seguidores a conocernos a través de nuestros medios y a acercarse al universo Star Wars a través de sus diferentes medios. Es una experiencia sumamente entretenida y enriquecedora.

     

    entrevista T. Gutierrez para Proyecto Sugoi.

    Fotografías  Archivo The Force Perú, edición T. Gutierrez.

     

  • A Conversation about Yuri Genre: Interview with Erica Friedman

    A Conversation about Yuri Genre: Interview with Erica Friedman

    Erica Friedman is the founder of Okazu, Yuricon & ALC Publishing. With a Master degree in Library Science, she is a consultant and promotes LGBTQ visibility in events and Internet. We had the pleasure to interview her about the yuri genre and the hundred years of its creation.

    Sugoi: As an introduction to our readers, please explain to us what is yuri and which are their origins. Is there any antecedent in Japan and was there any foreign influence on the genre?

    Erica Friedman: The definition for “Yuri” that we use at Yuricon is “Yuri can describe any anime or manga series (or other derivative media, i.e., fan fiction, film, etc.) that shows intense emotional connection, romantic love or physical desire between women. Yuri is not a genre confined by the gender or age of the audience, but by the *perception* of the audience.

    In short, Yuri is any story with lesbian themes.”

    The roots of the Yuri genre are in the “Class S” proto feminist literary movement, in which young women were finding ways of making lives outside the confines of marriage. Japan was moving into the 20th century and relationships between young people at schools were developing in the same was they did elsewhere. Many secondary schools were run by western religious orders and they encouraged platonic relationships between older and younger students of the same sex, but these already existed in Japan’s sempai/kouhai dynamic. I wouldn’t say Yuri needed any influence from Western culture any more than you could argue that Anne of Green Gables was influenced by Europe.  The early twentieth century was moving in the same direction in a lot of places simultaneously, as technology and culture modernized.

    Sugoi: Besides the word “yuri” it exists a variety of other names to talk about lesbian-theme narratives. Which are those names and is better to use one of them over the others?

    Erica Friedman:  Some people use Yuri and other terms, such as shoujoai, as if they have clear distinctions – or as if they are interchangeable – the truth is that the etymology is somewhat fluid. In the 1970s, Itou Bungaku, the editor of Barazoku, a gay men’s magazine, called lesbians in Japan “the lily tribe” – bara is Japanese for “rose” and yuri is Japanese for the lily. Hence, gay men were barazoku (薔薇族), or “rose tribe” while lesbians were yurizoku (百合族), the lily tribe. “Yuri” was used in a lot of lesbian porn in the 70’s so it became a kind of cliche’ for the genre itself. At Yuricon, when we were getting started, we believed that it was time to reclaim the term from porn artists and embrace the beauty of the lily as our own.

    In the 1990s, American fans created the term shoujoai as an analog for shounenai, which was being incorrectly used by American fans as a term for Boys’ Love manga. Shoujoai wasn’t ever really used in Japan. The emphasis was originally on the romantic over the sexual, but this age and content distinction was convention that was made up by Americans and had no meaning at all in Japan.

    What *is* sometimes used in Japan – especially by publishers – is GL, short for Girl’s Love (in English.) This was created as an analog to the preferred genre term for Yaoi which is Boy’s Love, i.e. BL. For the same reason American fans like Japanese words, Japanese fans think English sounds exotic and cool. Creators of f/f stories in Japan – especially within the lesbian community – avoided using “Yuri” for a long while because of the porn connotation, preferring Onna no ko x Onna no ko (女の子 x 女の子) or Onna-doushi (女同士).
    At least one American publisher of manga has rejected the term Yuri, because they believe they need to avoid using Japanese words wholly. But since Yuri is neither properly “girls love” nor “women’s love” it seems a bit awkward to avoid the perfectly good genre term.

    Sugoi: Since the beginning of “Class S” narrative, with Yoshiya Nobuko’s novels Hana Monogatari [Flower Tales] (1916) and Yaneura no nishojo [Virgins in the Attic] (1919), the genre had evolved. Please, comment to us about the changes in the topics and tropes.

    Erica Friedman: In fact, the many tropes that were established in both of Yoshiya’s works were so genre-defining, they still exist today intact! We still see girls in Catholic schools, forming passionate relationships. LOL

    Obviously, as LGBTQ representation creeps into Yuri, we now occasionally see actual lesbians from time to time. And queer manga, which developed on it own within the LGBTQ community is gaining greater exposure, especially with the advent of Pixiv and other online comics publishing venues.

    Finally, we’re seeing a very real sea change from stories about school girls to a wave of creators making Yuri manga about adults. Obviously, since most manga creators are adults, there’s much more interest these days in stories of Yuri in adult life. I would expect that, as creators age, we’ll see more senior Yuri stories.  ^_^

    Sugoi: Which yuri series, mangas and visual novels do you think are the most important or relevant in Japan and were well received in other countries? Do they have any influence over pop culture products like films, webtoons, comics, series and cartoons around the world?

    Erica Friedman: I don’t think the word “important” has meaning in this context. Over 40 years, there’s been so many series that have impacted lives, but if I had to pick one series that changed everything, it has to be Sailor Moon. Haruka and Michiru, Sailors Uranus and Neptune, have been lesbian icons around the world for 25 years and it’s still one of the most famous anime globally. It’s influenced so many other series and creators, it’s become a legend.

    Sugoi: Is it correct to differentiate yuri from other lesbian narratives from around the world, or is it a more global genre than we thought? If it is a different genre, which are the characteristics that make yuri particular?

    Erica Friedman: A lot of non-Japanese people use the genre term Yuri when their comics or animation are inspired by anime or manga. Sometimes it’s used in place of lesbian as a genre term – especially if lesbian identity or queer identity isn’t relevant or part of the story. I half joke on my blog Okazu that I define Yuri as “lesbian content without lesbian identity.” I say that because if a story is about a young woman coming to terms with identity as queer, then it’s really a LGBTQ story, but if she just falls for another girl and there’s no recognition of a larger world, politics, social pressure, coming out, dealing with bias or finding allies or community, then it’s Yuri. This is of course not a hard and fast definition, but more of a gut sense I go with.

    Sugoi: In the last years there is an increase on the production of yuri manga, anime and visual novels. Why do you think this phenomenon occur? Is there any correlation with some social events in Japan and the consume of these products abroad?

    Erica Friedman: Every genre is the same – if you see an increase in the amount of material, it’s because it has become financially viable. I’ve spent 20 year growing the Yuri market, promoting the genre and I am not alone in this. Publishers who have invested in Yuri want to see it succeed.  Two decades of building the genre, the market and the number of creators expands the opportunities. And we’ve had some fortunate turns of events, like Pony Canyon wanting to create a Yuri anime that became the Kase-san and Morning Glories OVA.

    Sugoi: The yuri is an interesting case of study because, on one hand it is a consumed genre that shows lesbian relationships or female-to-female desire, and on the other hand, japanese culture does not seems very supporting in this aspect, since only Shibuya recognise same-sex partnership. Which do you think are the reasons behind this acceptance of female desire in fiction? Is it correct to affirm that fiction, pop culture and fan culture are a space of transgression?

    Erica Friedman: Good question! I think there are a number of aspects to this. Manga in general is considered a space in which feelings and experiences can be explored that cannot be expressed in normal society.  Like all art anywhere in the world, really. But in a society where it is dangerous – for whatever reason, politically, socially – to express desire or feelings of outsiderness, comics pop up to fill that void.

    Obviously, there is fact that some men like female sexual desire as a fantasy, and equally as obviously, some women do as well.

    And, as lesbians in Japan began to communicate in the 1970s through activist groups and their newsletters, some of them used a graphic format to tell their stories. Some of them turned to doujinshi and eventually some of those people became professional manga artists. Now that Yuri is an established genre, there are more opportunities for those women to tell their stories, as well.

    Sugoi: In addition to buying official translations of yuri mangas and visual novels, is there any other way to support the industry? Which is the role of conventions, online forums and academic research in help other people to approach this genre?

    Erica Friedman: Another good question. I will always remind people that reading and liking and sharing scanlations does not in any way help your favorite manga artists. But reading and liking and sharing their original work where the artists themselves post it, does! Follow them on Pixiv and Twitter and share their work. If you buy a manga, let folks know if you like it through reviews on Amazon and Goodreads or your own site. Obviously, support the artist buy buying their work at shows, or through legally licensed publishers and sellers. And if you do follow those artists…let them know you like their work. Tell the publishing companies and the artist themselves. It always feels good to know that someone out there likes your work. ^_^

    Sugoi: About the celebration of the hundred years of the creation of yuri genre, what events are going to take place in Japan, Europe, USA, etc.?

    Erica: <laugh>We’re about to launch a very exciting project in the next few days, so keep an eye on Yuricon and Okazu for the news! (*)

    Sugoi: Finally, after the commercial boom of Citrus in 2014, when it was the best sold LGBT manga in Amazon, new yuri titles -with, maybe, a more complex narrative and a better representation of lesbianism- were translated, like My lesbian experience with loneliness and Bloom Into You. Which other titles do you think are the bests of this genre? And which authors do you think are reformulating yuri in a good way?

    Erica: That’s an almost impossible question, honestly. What is popular isn’t always good and vice versa, although all three of the titles you mention have their own merit and are very different, so they reach completely different kinds of readers, which is good. I think the best series overall in 2018 was the Kase-san series by Hiromi Takashima, which is being translated into English and had an anime OVA that spent all summer in theaters across Japan! It’s a lovely, realistic story about two women in love for the first time and deals with issues of jealousy, self-esteem and communications.

    (*) I can now officially announce our 100th anniversary event – Yuricon, in conjunction with PacSet Travel is running a 100 Years of Yuri Tour of Japan, from September 8-17th, 2019. Details and sign-up here: https://www.pacsettravel.com/adv-cart/100yearsofyuri?fbclid=IwAR1lgsrtR0weD_AZRAjnQO9lPeIzwud5DfdUJWXw_PlTuRBBTWWBVNV3Mzg

    Video de la cuenta del canal de Youtube de Yuricon creado por
    Erica Friedman

    Interview and translation: Alexandra Arana Blas

    ————————————————T R A D U C C I Ó N————————————–

    Una conversación sobre el género yuri: entrevista con Erica Friedman

    Erica Friedman es fundadora de Okazu, Yuricon & ALC Publishing. Con una maestría en Bibliotecología, es consultora y promueve la visibilidad LGBTQ en eventos e Internet. Tuvimos el agrado de entrevistarla sobre el género yuri con motivo de los cien años de su creación.

    Sugoi: Como una introducción para nuestros lectores, por favor explíquenos qué se entiende por “yuri” y cuál es su origen. ¿Hay algún antecedente en Japón y ha habido alguna influencia extranjera en la creación del género?

    Erica Friedman: La definición de yuri que usamos en Yuricon es: «Yuri puede describir cualquier serie de anime o manga (u otros medios derivados, es decir, fan fiction, películas, etc.) que muestre una intensa conexión emocional, amor romántico o deseo físico entre mujeres. El yuri no es un género limitado por el género o la edad de la audiencia, sino por la * percepción * de esta.

    En resumen, el yuri es cualquier historia con temas lésbicos».

    Las raíces del género yuri están en el movimiento literario proto feminista de «Clase S», en el que las mujeres jóvenes encontraban formas de hacer vidas fuera de los confines del matrimonio. Japón se estaba moviendo hacia el siglo XX y las relaciones entre los jóvenes en las escuelas se estaban desarrollando de la misma manera que lo hicieron en otros lugares. Muchas escuelas secundarias estaban dirigidas por órdenes religiosas occidentales y fomentaban las relaciones platónicas entre estudiantes mayores y más jóvenes del mismo sexo, pero estas ya existían en la dinámica sempai/kouhai de Japón. No diría que el yuri haya necesitado de ninguna influencia de la cultura occidental más de lo que podría argumentar que Anne of Green Gables fue influenciada por Europa. Los primeros años del siglo XX se movían en la misma dirección en muchos lugares simultáneamente, a medida que la tecnología y la cultura se modernizaban.

    Sugoi: Además de la palabra “yuri”, existen otros términos que se refieren a las narrativas con temática lésbica. ¿Cuáles son? ¿Hay una que es mejor usar por sobre las otras?

    Erica Friedman: Algunas personas usan el término yuri y otros, como shoujoai, como si tuviesen distinciones claras o como si fuesen intercambiables. La verdad es que la etimología es un tanto fluida. En la década de 1970, Itou Bungaku, el editor de Barazoku, una revista para hombres gays, llamó a las lesbianas en Japón «la tribu de los lirios» –bara es el japonés para «rosa» y yuri es el japonés para “lirio”. Por lo tanto, los hombres gays eran barazoku (薔薇 族), o «tribu de rosas», mientras que las lesbianas eran yurizoku (百合 族), la tribu de lirios-. El término «yuri» se usó en una gran cantidad de porno lésbico en los años 70, por lo que se convirtió en una suerte de cliché para el género en sí. Cuando comenzamos Yuricon creímos que era hora de reclamar el término de los artistas pornográficos y abrazar la belleza del lirio como nuestra.

    En la década de 1990, los fanáticos estadounidenses crearon el término shoujoai como un análogo para shounenai, que fue utilizado incorrectamente por los fanáticos estadounidenses como un término para el manga Boys’ Love. [El término] shoujoai nunca se usó realmente en Japón. El énfasis fue originalmente en lo romántico sobre lo sexual, pero esta distinción de edad y contenido era una convención que estaba compuesta por estadounidenses y no tenía ningún significado en absoluto en Japón.

    Lo que a veces se usa en Japón, especialmente por los editores, es “GL”, abreviatura de Girls´ Love (en inglés). Este se creó análogo al término de género preferido para yaoi, que es Boys´ Love, es decir, BL. Por la misma razón que a los fanáticos estadounidenses les gustan las palabras japonesas, los japoneses piensan que el inglés suena exótico y genial. Los creadores de historias de f/f en Japón, especialmente dentro de la comunidad lésbica, evitaron usar [la palabra] «yuri» durante mucho tiempo debido a una connotación pornográfica, prefiriendo Onna no ko x Onna no ko (女 の x 女 の 子) o Onna-doushi (女 同 士).


    Por lo menos un editor estadounidense de manga ha rechazado el término yuri porque creen que se debe evitar por completo el uso completo de las palabras japonesas. Pero como el género del yuri no presenta únicamente un «amor entre chicas» ni un «amor entre mujeres», parece un poco incómodo evitar el término.

    Sugoi: Desde los inicios del género “Clase S”, con las novelas Hana Monogatari [Flower Tales] (1916) and Yaneura no nishojo [Virgins in the Attic] (1919) escritas por Yoshiya Nobuko, el género ha evolucionado. Por favor, coméntenos sobre los cambios que se han producido en los temas y tropos.

    Erica Friedman: De hecho, los muchos tropos que se establecieron en ambas obras de Yoshiya fueron tan definitorios de género, ¡que todavía siguen intactos! Seguimos viendo chicas en escuelas católicas, quienes forman relaciones apasionadas. LOL

    Obviamente, a medida que la representación LGBTQ se introduce en el género del yuri, hoy en día podemos ver ocasionalmente lesbianas reales. Asimismo, el manga queer, que se desarrolló por sí mismo dentro de la comunidad LGBTQ, está ganando una mayor exposición, especialmente con la llegada de Pixiv y otros lugares de publicación de cómics en línea.

    Por último, estamos viendo un verdadero cambio en las historias sobre jóvenes escolares y en la ola de creadores que hacen manga yuri sobre adultos. Obviamente, dado que la mayoría de los creadores de manga son adultos, en estos días hay mucho más interés en las historias yuri de vida adulta. Yo esperaría que, a medida que los creadores envejezcan, veamos más historias yuri de alto nivel ^_^

    Sugoi: ¿Cuáles son los animes, mangas y visual novels que tú consideras son relevantes en Japón y fueron bien recibidos en otros países? ¿Han tenido alguna influencia en productos de la cultura pop como películas, webtoons, comics, series y dibujos animados alrededor del mundo?  

    Erica Friedman: No creo que la palabra «importante» tenga significado en este contexto. A lo largo de 40 años, ha habido tantas series que han impactado vidas, pero si tuviera que elegir una serie que lo cambiara todo, tiene que ser Sailor Moon. Haruka y Michiru, Sailors Uranus y Neptune, han sido íconos lésbicos de todo el mundo durante 25 años y sigue siendo uno de los anime más famosos del mundo. Ha influido en muchas otras series y creadores, se ha convertido en una leyenda.

    Sugoi: ¿Es correcto diferenciar el yuri de otras narrativas lésbicas de otros países, o se trata de un género más global? ¿De ser un género distinto, cuáles serían las características que lo hacen particular?

    Erica Friedman: Una gran cantidad de personas no japonesas utilizan el término “yuri” cuando sus cómics o animación están inspirados en el anime o el manga. A veces se usa en lugar de “lésbico” como término de género, especialmente si la identidad lésbica o la identidad queer no es relevante ni es parte de la historia. Suelo bromear en mi blog Okazu, donde defino el yuri como [un género con] «contenido lésbico sin identidad lésbica». Digo esto porque si una historia trata sobre una mujer joven que acepta su identidad queer, entonces es realmente una historia LGBTQ, pero si solo se enamora de otra chica y no se reconoce en un mundo más grande, con una política, presión social, salir y lidiar con los prejuicios o encontrar aliados y una comunidad, entonces es yuri. Esta, por supuesto, no es una definición establecida; es más una intuición que tengo.

    Sugoi: En los últimos años hay un incremento en la producción de mangas, anime y visual novels con temática yuri. ¿Por qué crees que ocurre ello? ¿Hay alguna correlación con la realidad que atraviesa Japón o el consumo de estos productos en el exterior?

    Erica Friedman: Todos los géneros son iguales: si ves un aumento en la cantidad de material es porque se ha vuelto financieramente viable. He pasado 20 años cultivando el mercado del yuri, promoviendo el género y no estoy sola en esto. Los editores que han invertido en el género quieren que tenga éxito. Con dos décadas de construcción del género, el mercado y el número de creadores ampliaron las oportunidades. Y hemos tenido algunos giros afortunados, como Pony Canyon que deseó crear un anime yuri que finalmente se convirtió en el OVA de Kase-san and Morning Glories [Kimi no Hikari: Asagao yo Kase-san].

    Sugoi: El yuri es un interesante caso de estudio porque, por un lado, es un género consumido que muestra relaciones lésbicas o el deseo entre mujeres; por otro lado, la cultura japonesa no se muestra muy abierta a ello si tomamos en cuenta que solo el distrito de Shibuya reconoce a las parejas del mismo sexo. ¿Cuáles crees que son las razones detrás de esta aceptación del deseo femenino en la ficción? ¿Sería correcto afirmar que la ficción, la cultura pop y la cultura de fans son un espacio de transgresión?

    Erica Friedman: ¡Buena pregunta! Creo que hay varios aspectos. El manga en general se considera un espacio en el que se pueden explorar los sentimientos y las experiencias que no se pueden expresar en la sociedad -como todo arte en cualquier parte del mundo, en realidad-. Pero en una sociedad donde es peligroso expresar deseos o sentimientos fuera de la norma -por cualquiera sea el motivo, político o social-, los cómics aparecen para llenar ese vacío.

    Obviamente, existe el hecho de que a algunos hombres les atrae el deseo sexual femenino como una fantasía; y de igual manera, obviamente, algunas mujeres también lo hacen.

    Y, a medida que las lesbianas en Japón comenzaron a comunicarse en la década de 1970 a través de grupos activistas y sus boletines, algunas de ellas usaron el formato gráfico para contar sus historias. Algunas de ellas recurrieron al doujinshi, y eventualmente algunas de esas personas se convirtieron en artistas de manga profesionales. Ahora que el yuri es un género establecido, también hay más oportunidades para que esas mujeres cuenten sus historias.


    Sugoi: Además de comprar traducciones oficiales de mangas yuri y visual novels, ¿hay alguna otra forma de apoyar la industria? ¿Cuál es el rol de las convenciones, los foros en línea y las investigaciones académicas para ayudar a otras personas a aproximarse a este género?

    Erica Friedman: Otra buena pregunta. Siempre les recordaré a las personas que leer, apreciar y compartir escaneos no ayuda de ninguna manera a sus artistas de manga favoritos. Pero leer, apreciar y compartir el trabajo original desde donde los propios artistas lo publican, ¡sí! Síguelos en Pixiv y Twitter y comparte su trabajo. Si compras un manga, avísele a la gente si le gusta a través de las reseñas en Amazon y Goodreads o en su propio sitio. Obviamente, se puede apoyar a los artistas comprando sus obras en espectáculos o a través de editores y vendedores con licencia legal. Y si sigues a esos artistas… hazles saber que te gusta su trabajo. Cuéntaselo a las editoriales y al artista. Siempre se siente bien saber que a alguien le gusta tu trabajo ^_^


    Sugoi:
    Acerca de la celebración de los cien años de la creación del yuri como género, ¿qué eventos van a tener lugar en Japón, Europa, EEUU, etc.?

    Erica: <risas> Estamos a punto de lanzar un proyecto muy emocionante en los próximos días, ¡así que no pierdan de vista la página de Yuricon y Okazu para tener noticias! (*)

    Sugoi: Finalmente, después del auge comercial de Citrus en 2014, cuando fue best-seller en la sección de mangas LGBT en Amazon, se tradujeron nuevos títulos yuri -quizás con una narrativa más compleja y una mejor representación del lesbianismo-, como My Lesbian Experience with Loneliness y Bloom Into You. ¿Qué otros títulos crees que son los mejores de este género? ¿Y qué autores crees que están reformulando el yuri de buena manera?

    Erica: Esa es una pregunta casi imposible, honestamente. Lo que es popular no siempre es bueno y viceversa, aunque los tres títulos que mencionas tienen su propio mérito y son muy diferentes, por lo que llegan a tipos de lectores completamente diferentes, lo que es bueno. Creo que la mejor serie en general en 2018 fue la serie Kase-san de Hiromi Takashima, que se está traduciendo al inglés y tuvo un OVA que pasó todo el verano en teatros de todo Japón. Es una historia hermosa y realista sobre dos mujeres enamoradas por primera vez y trata temas de celos, autoestima y comunicaciones.

    (*) Puedo anunciar oficialmente nuestro evento por los cien años. Yuricon, en conjunto con PacSet Travel llevará a cabo un tour a Japón por los cien años del yuri, del 8-17 de setiembre de 2019. Para mayores detalles e inscripciones, acceder al siguiente link: https://www.pacsettravel.com/adv-cart/100yearsofyuri?fbclid=IwAR1lgsrtR0weD_AZRAjnQO9lPeIzwud5DfdUJWXw_PlTuRBBTWWBVNV3Mzg

    Entrevista y traducción: Alexandra Arana Blas