Etiqueta: GISugoi

  • Asper Kanojo: Entrevista a su autor, Hagimoto Souhachi

    Asper Kanojo: Entrevista a su autor, Hagimoto Souhachi

    El año pasado recibimos la sorprendente noticia de que el artículo centrado en el manga Asper Kanojo había sido compartido en el Twitter del autor de la obra, Hagimoto Souhachi. Gracias a la magia del internet, un texto escrito en español desde Perú llegó a las manos de un mangaka en Japón, quien tuvo el detalle de difundirlo. En medio de la efervescencia emocional que nos embargó a todos, nos aventuramos a proponerle una entrevista que tuvo la amabilidad de aceptar y que les presentamos el día de hoy. Aquí Hagimoto-sensei habla sobre Asper Kanojo, sus influencias, su vida como mangaka, el asperger en la sociedad japonesa y su conexión personal con la historia de Saito y Yokoi.

    Ficha técnica

    Título: アスペル・カノジョ Asper Kanojo

    Autor: Hagimoto Souhachi (historia) y Morita Renji (arte).

    Géneros: slice of life, drama, seinen, psicológico.

    Editorial: Kōdansha

    Publicación: 6 de marzo del 2018 al 26 de enero del 2021

    Episodios: 123

    Plataforma: Comic Days

    Sinopsis: Yokoi Taku es un mangaka amateur que vive de repartir periódicos y dibujar dōujinshi erótico, pero que prefiere dedicar su tiempo a crear mangas sobre personajes con problemas sociales o psicológicos. Saito Megumi, una chica con asperger fanática de su trabajo, toca a su puerta y así inicia su particular historia juntos.

    Entrevistadora: Alessandra Gamarra (A.G.)

    Entrevistado: Hagimoto Souhachi (H.S.)

    Traducción del japonés: Elodia Espinoza Vargas

    A.G.: No puedo expresar con palabras lo honrados y emocionados que estamos de poder realizar esta entrevista. Soy una gran admiradora de Asper Kanojo, así que muchas gracias, Sr. Hagimoto por aceptar y quisiera empezar arrojando luz sobre los eventos que nos llevaron a este momento. ¿Cómo se enteró del artículo? Y ¿qué piensa acerca de la conexión con su manga en otros países y culturas como Perú?

    H.S.: Gracias por tratar de difundir Asper Kanojo. Es un gran honor. El artículo de Proyecto Sugoi me fue mostrado por un seguidor de Twitter. Después de leer el artículo usando la función de traducción de Chrome, se lo presenté al editor encargado.

    Captura de pantalla del Twitter de Hagimoto-sensei

    A.G.: Se dice que cuando alguien escribe una historia, hay un interés o preocupación sobre los temas que son tratados en dicha historia, así que ¿por qué decidió crear un manga sobre una chica con asperger? ¿Cómo nació Asper Kanojo?

    H.S.: La depresión y el comportamiento autodestructivo a nivel de su personalidad [de la protagonista] me son muy familiares. Yo también me he relacionado con amigos que han sido internados y dados de alta repetidas veces por depresión.

    Además, fui afortunado de tener la oportunidad de obtener conocimientos con amigos con asperger que he conseguido por actividades grupales y con el intercambio con los lectores que también tenían asperger.

    Originalmente, hubo una época en la cual investigué a nivel personal sobre el VIH y tenía la intención de hacer de esta investigación un tema para un manga, pero yo debía dibujar el manga al mismo tiempo que realizaba una investigación regular sobre el VIH. Por ello, antes de eso, pensé en probar y dibujar una obra, como un ensayo, con un tema con el que estaba informado muy a detalle y al publicar en mi sitio web solamente dos episodios de Asper Kanojo, los lectores me dijeron: “Deseamos leer más”, así que decidí continuarlo con seriedad.

    […] al publicar en mi sitio web solamente dos episodios de Asper Kanojo, los lectores me dijeron: “Deseamos leer más”, así que decidí continuarlo con seriedad.

    A.G.: Creo que una de las dificultades que Saito-san (especialmente) y Yokoi-san deben enfrentar es la sociedad en general. Por ejemplo, la protagonista dice con respecto al embarazo que ella no quiere traer al mundo a una persona como ella, porque ha experimentado mucho dolor. En Perú, encontramos similitudes, pero ¿cómo diría que es la vida de una persona con Asperger en Japón?

    H.S.: Hubo muchas “Saito Megumi” que, por mi parte, he venido viendo. Pienso que un personaje como ella existe por doquier en Japón. Sólo que hay peculiaridades en la situación de la enfermedad y en la del entorno. Hay muchos casos, desde niños a adultos mayores de diferentes edades. Hasta ahora yo sólo he conocido la situación de Japón, pero he recibido mensajes de Estados Unidos, China y Brasil, entonces, comprendí que la situación que el mundo enfrenta es igual a la de Japón. 

    Fuente: Comic Days / Kōdansha

    A.G.: Hay un momento desgarrador cuando Saito-san dice que ella guarda un cutter en caso llegue el momento cuando ya no pueda soportar más y quiera morir, pero conforme la historia avanza, hay situaciones felices. Ella empieza a aprender cómo disfrutar vivir y ríe con Yokoi-san, canta en el karaoke e inicia una relación con él. Escribí sobre ello en mi artículo, así que me preguntaba ¿cómo se las arregló para balancear los momentos alegres y los oscuros? ¿Cuál es el propósito de mostrar este contraste?

    H.S.: Estoy consciente de que una obra, normalmente, tiene elementos de entretenimiento. A mí mismo me gusta escribir escenas alegres, pero debido al contenido cubierto en la obra y al referirme a la vida de personas discapacitadas reales de todos modos aumenta el contexto sofocante.

    También, pienso en el balance de una obra y, por ello, no puedo continuar con un despliegue optimista alejado de la realidad. Por esa razón, mientras voy desplegando tristeza y dolor, busco la oportunidad de incluir episodios alegres.

    […] mientras voy desplegando tristeza y dolor, busco la oportunidad de incluir episodios alegres.

    A.G.: Creo que es innegable que Yokoi-san es un pilar en la historia. Él muestra una inmensa empatía humana por Saito-san que es la clave de su mejoría. Sin embargo, al mismo tiempo, Yokoi-san tiene sus propios problemas que lo hacen entender más a Saitou-san, pero dichos problemas pueden ser una carga y un desafío cuando necesita ayudarla. Además, él es forzado a acostumbrarse a la angustia de no saber si Saito-san perderá la esperanza de vivir. ¿Por qué piensa que es importante retratar esas dificultades?

    H.S.: Al inicio, tenía previsto terminarlo en 2 a 3 episodios, por eso, sin pensar tan profundamente, elegí como personaje principal a Yokoi-kun, un hombre al igual que yo. Además, en los hogares de discapacitados que yo vi en la realidad, los casos más frecuentes eran aquellos en los que la mujer, la esposa, apoyaba al hombre, el esposo. Por esa razón, pensé que podría aprender más si escribía de un caso contrario.

    Fuente: Comic Days / Kōdansha

    A.G.: Además de Saito-san y Yokoi-kun, hay otras personas alrededor de ellos que enfrentan otros problemas como Takamatsu-san y Shimizu-san y actualmente en la ficción y los medios en general hay una tendencia a mostrar personajes con condicionamientos psicológicos similares, pero el retrato a veces se siente unidimiensional (ellos son los peculiares del grupo o el alivio cómico) y es difícil identificarse con ellos. ¿Cuál es su acercamiento al crear a sus personajes? ¿Cuál piensa que es la clave en estos casos?

    H.S.: Cuando ocurre un problema, debido a su influencia, surge una cadena de problemas secundarios. Por ejemplo, en el caso de una persona discapacitada del brazo izquierdo y de otra discapacitada del brazo derecho, la causa y los problemas secundarios derivados son completamente diferentes.

    Imaginando al detalle sobre esos problemas secundarios, se logra una real anticipación de un contexto que yo mismo no he visto en la realidad (diálogo dentro de una ambulancia, diálogo entre hermanos). Si hubiese peculiaridades en los problemas secundarios que se enfrentan, las posibles luchas diarias serán diferentes de acuerdo a cada personaje, por ello, las peculiaridades llegan a remarcarse.

    Siempre me ha preocupado los humanos que son desechados en las obras creativas. Por ejemplo, cuando miro películas en donde hay un tiroteo entre la policía y los delincuentes en un club nocturno, no puedo evitar pensar en lo que pasa después con la vida de los clientes involucrados y de sus familias.

    Las personas envueltas en medio de persecuciones de autos hacen que esté imaginando: “¿Qué habrá pasado con el costo de la reparación de los autos y con el tratamiento médico?» «¿Habrá heridos graves?», etc.

    Pienso que esta parte de mi personalidad también está involucrada en la descripción que hago de los personajes.

    A.G.: Yokoi-san es un mangaka como usted y aunque él crea historias para vivir, disfruta especialmente enfocarse en trabajos relacionados con personas con problemas psicológicos y emocionales. ¿Diría que está de alguna manera inspirado en usted? ¿Se identifica con alguno de sus personajes?

    H.S.: Yo mismo he dibujado anteriormente una obra igual a la de Yokoi-kun, pero se posicionó como parte de mi repertorio y no tenía el mismo sentido de misión como Yokoi-kun.

    La naturaleza del conocimiento que Yokoi-kun y yo compartimos es bastante diferente, por eso se puede decir que el resultado final es producto de mis conocimientos y de la personalidad de Yokoi-kun. 

    Fuente: Comic Days / Kōdansha

    A.G.: Estoy segura de que muchas personas como nosotros, que aman el manga (la comunidad aquí es enorme) ha pensado en crear su propio trabajo y convertirse en mangaka, pero ellos se preguntan cómo es desde adentro y si ellos serían capaces de hacerlo. También leí en su Facebook que a veces es difícil seguir trabajando, pero que es capaz de renovar su motivación. En ese sentido, ¿por qué decidió dedicarse a escribir historias para manga? ¿Cómo es su rutina diaria? ¿Qué lo mantiene en marcha?

    H.S.: Gracias por visitar mi Facebook. En Japón, el manga es una forma de entretenimiento muy familiar, por ello siempre recuerdo haber estado rodeado de mangas. Igualmente, también solía imitar mangas.

    Si tengo dificultad dibujando una obra, dibujo otra completamente diferente y así me calmo y mantengo la motivación con esa especie de método.

    Y también vuelvo a leer varias veces las cartas y mensajes de las personas que me expresan que tienen un gusto especial por mis obras. En fin, me ensimismo pensando que si no lo dibujara yo, no habrá nadie en el mundo que lo continúe.

    Si tengo dificultad dibujando una obra […] también vuelvo a leer varias veces las cartas y mensajes de las personas que me expresan que tienen un gusto especial por mis obras.

    A.G.: Como fans, realmente nos encanta descubrir las conexiones entre autores, así que me preguntaba, ¿cuáles son sus mangakas favoritos? ¿Cuáles son aquellos que lo inspiraron en general o en el caso de Asper Kanojo?

    H.S.: El mangaka que me gusta es Takahashi Tsutomu-sensei.

    Lo que es mi más grande inspiración no es el manga, sino el drama de Estados Unidos Star Trek.

    No sólo Asper Kanojo, sino también en cualquiera de mis obras, surge la influencia de Star Trek.

    A.G.: Yo soy guionista e investigadora también y he notado cómo las historias crean conexiones significativas entre las personas (esta entrevista es un ejemplo de ello), inician discusiones que destacan importantes temas o problemas sociales y a través de las emociones y la identificación, podemos cambiar la sociedad un poco.  Probablemente, persona a persona y con optimismo tal vez se consiga un gran impacto. En esa línea, me gustaría saber sus pensamientos al respecto. ¿Puede el manga tener ese rol?

    H.S.: Creo que depende de cómo lo hagas.

    Las obras que se niegan a afrontar problemas, lamentablemente resultan ser obras en las que “sólo los seguidores estarán contentos”; no son aquellas que traen el cambio.

    Por ejemplo, dentro de Asper Kanojo, si se dibuja como para condenar que “es malvado el ser humano que no comprende a los discapacitados”, esto, a la mayoría de las personas desorientadas les disgustará y se endurecerán.

    Creo que es importante contar los hechos y mostrar la forma. Al final, pienso que es importante mantener “una actitud de espera”.

    A.G.: Gracias de nuevo por esta oportunidad. Esperamos con ansias tener los capítulos de Asper Kanojo en más idiomas. Buena suerte en todos sus proyectos.

    Pueden leer Asper Kanojo en la plataforma Comic Days y se ha anunciado que en verano de este año se lanzará la edición en inglés del manga.

    Entrevista en idioma original

    A.G.: I cannot express with words how honored and excited we are for being able to make this interview. I am a huge fan, so thank you so much Mr. Hagimoto for agreeing and I would like to start by shed the light in the events that lead us to this moment. How did you find out about our article? And what do you think about the connection with your manga in other countries and cultures like Peru?

    H.S.: アスペル・カノジョを広げようとしてくれてありがとうございます、とても光栄ですproject sugoiさんの記事は、Twitterのフォロワーから教えて頂きました。
    Chromeの翻訳機能を使って記事を読んでから、担当編集者にも紹介しました。

    A.G.: It is said that when someone writes a story there is an interest or concern about the topics that are treated in that story, so why did you decide to make a manga about a girl with Asperger? How was Asper Kanojo born?

    H.S.: 自分の性格上、欝や自傷行為というのはとても身近な存在で、鬱病で入退院を繰り返す友人とも付き合って来ました。

    それからサークル活動を通じて出来たアスペルガーの友人や、お客さんの中でもアスペルガーの人がいて交流を持ったりと、知識を得る機会に恵まれていました。

    元々、HIVについて個人的に調べていた時期があり、それを漫画のテーマとして描くつもりでいたのですが、HIVはかなり勉強しながら描かなければならなかったので、その前に自分が詳しいテーマで練習作品を描いてみようと思い、個人サイトで「アスペル・カノジョ」を2話だけ描いて発表したところ、読者から「もっと先が読みたい」と言われたので、そのまま本気で執筆して見る事にしました。

    A.G.: I think one of the difficulties that Saitou-san (especially) and Yokoi-san must face is the society in general. For example, the protagonist says regarding pregnancy that she doesn´t want to bring a person like her into this world, because she experienced so much pain. In Peru we can find similarities, but how would you say is the life of a person with Asperger in Japan?

    H.S.: 私が見て来ただけでも、何人もの「斉藤恵」がいました。

    彼女のような人物は、日本のあらゆる所で存在していると思います。

    ただ、症状にも環境にも個人差があり、子供からお年寄りまで、年齢層も様々です。 今まで日本国内の事情しか知らなかったのですが、アメリカや中国やブラジルからもメッセージを頂いた事で、世界中が日本と同じ事情を抱えている事が分かりました。

    A.G.: There is this heartbreaking moment when Saitou-san says that she keeps a cutter in case the times comes when she wouldn’t stand anymore and wants to die, but as the story goes on there are happy situations, she starts to learn how to enjoy living and she laughs with Yokoi-san, she sings at the karaoke and she begins a relationship with him.  I wrote about this in my article, so I would like to know how did you manage to balance those bright and dark moments? What is the purpose of showing this contrast?

    H.S.: 作品である以上、娯楽要素は常に意識しています。

    私自身は明るいシーンを描く方が好きなのですが、取材した内容だったり、実在する障害者の生活を参考にする以上、どうしても息苦しい場面の方が多くなってしまいますね。

    作品としてのバランスも考えますが、その為に楽観的な展開を続けるような、現実離れした展開を進める事は出来ないので、基本として悲痛な展開を進めながらも、明るい話を入れられるチャンスを常に伺っている、という心境で執筆しています。

    A.G.: I think it is undeniable that Yokoi-san is a pillar in the story. He shows an immense human empathy for Saitou-san which is key to her improvement. However, at the same time, Yokoi-san has his own issues that makes him understand Saitou-san more, but they can be a burden and a challenge when he needs to help her. Also, he is forced to get used to the anguish of not knowing if Saitou-san will lose hope in life.  Why do you think is important to portray his struggles?

    H.S.: 当初は2~3話で終わる予定だったので、深くは考えずに、自分と同じ男の目線として横井君を主人公にしました。

    それから、私が実際に目にして来た障害者の家庭では、男性(夫)を女性(妻)がサポートしているケースの方が多かったので、逆のケースを書いた方が自分なりに学ぶ事が多いかなとも思いました。

    A.G.: Besides Saitou-san and Yokoi-san, there are other people around them which face other issues like Takamatsu-san and Shimizu-san and nowadays in fictional stories and media in general there is a tendency of showing characters with same problems, but the portrayal sometimes feels unidimensional (they are the peculiar of the group or the comic relief) and hard to identify with. What was your approach to create your characters? What do you think is the key in these cases?

    H.S.: 一つの「問題」が発生すれば、その問題の影響によって連動した「二次問題」が発生します。

    例えば左腕が不自由な人と、右腕が不自由な人では、その原因と連動した二次問題が全く異なります。

    この「二次問題」を細かく想像する事で、実際に自分が見た事の無い場面(救急車の中での会話、兄弟の会話)までリアルな推測が出来るようになります。

    直面する二次問題に個人差があれば、日々どういった対処をしているかもキャラクターによって違ってくるので、個人差が顕著になります。

    私はほとんどの創作物で使い捨てられている人間を、いつまでも気にしてしまう所があります。

    例えばナイトクラブで警官と犯罪者が銃撃戦を行うような映画を見ると、巻き添えになった客のこれまでの人生や、家族のその後が気になって仕方が無いのです。

    カーチェイスの途中で巻き添え事故を食らった人達が、車の修理代や治療費をどうしたのか、重傷者はいたのか、など、勝手に推測し続けてしまうのです。

    そんな性格も、キャラクター描写に関わっていると思います。

    A.G.: Yokoi-san is a mangaka as you are and even though he creates stories for living, he enjoys mostly focusing on works related with people with psychological and emotional problems. Would you say he is kind of inspired in yourself? Do you identify yourself with any of your characters?

    H.S.: 私自身も横井君と同じような作品をかつて描いていた事がありますが、レパートリーの一つというぐらいの位置付けであって、横井君のように自分の使命という程の気持ちは持っていませんでした。

    私と横井君は、知識は共有しているものの性格は大きく違っているので、私の知識と横井君の性格から辿り付いた作風と言った所です。

    A.G.: I am sure that many people like us which love manga (the community here is huge) have thought about creating their own work and becoming mangaka, but they wonder how it is from inside and if they are capable of it. I also read in your Facebook that sometimes is hard for you to keep working, but you are able to renew your motivation. So, why did you decide to dedicate to write manga? How is your daily working routine?  What keeps you going?

    H.S.: Facebookまで見てくれてありがとうございます。

    日本では漫画がとても身近な娯楽なので、物心付いた時には漫画に囲まれていました。漫画を真似して描いたりもしていました。

    今描いてる作品が辛くなったら、全然違う作品を描いてリフレッシュする、という方法でモチベーションを維持しています。

    それから、自分の作品を特別好きだと言ってくれる人の手紙やメッセージを何度も読み返して、とにかく自分が描かなければ、世界中の誰も、この物語の続きを描いてくれないと思い込む事です。

    A.G.: As fans, we really like to uncover links between authors, so I was wondering, what are your favorite mangakas? What are those that inspired you in general and for Asper Kanojo?

    H.S.: 好きな漫画家は高橋ツトム先生です。

    私に最大のインスピレーションをくれているのは、漫画ではなく「Star Trek」というアメリカのドラマです。

    アスペル・カノジョに限らず、私の創作のあらゆる所にStar Trekの影響が出ています。

    A.G.: I am a screenwriter and a researcher as well and I have noticed how the stories can create meaningful connections between people (this interview is an example of that), initiate discussions that highlight important social topics or problems and through emotion and identification we can change society a little bit, probably person by person hopefully with great impact. So, I would like to know your thoughts about that. Can manga play that role?

    H.S.: 作り方次第だと思います。

    問題に取り組まない人を否定するような作品は、残念ながら「賛同者だけが喜ぶ」結果となってしまう為、変化が起こらないと私は考えています。

    例えばアスペル・カノジョの中で「障害者を理解しない人間は悪だ」と糾弾するような描き方をすれば、迷っている人の多くは嫌悪感を抱き、態度を硬化させます。あくまで「事実を伝える事」と「方法を教える」事だけに留まり、作品としては“待つ姿勢”を貫く事が重要だと思っています。

    A.G.: Thank you very much again for this opportunity. We look forward for the chapters of Asper Kanojo in more languages. Good luck in all your projects.

  • ¿Estigma o liberación?: «El club del divorcio»

    ¿Estigma o liberación?: «El club del divorcio»

    Enamorarse, casarse y tener hijos. Ese es el camino que por años algunos han pensado que es el único. ¿Pero cómo te tratan si “te desvías” un poco? ¿Si te casas luego de determinada edad, decides separarte o explorar tu propio cuerpo y sexualidad? Kazuo Kamimura explora estas preguntas en El club del divorcio, manga que llega a nosotros gracias a Ibero Librerías.

    El club del divorcio nos presenta a Yūko Sakurai, una hostess de veinticinco años, que administra un club llamado “El club del divorcio” en el barrio de Ginza. Divorciada, decidió conseguir un trabajo que le permitiese vivir a ella y a su hija sin la compensación económica de su exmarido. Y si bien el negocio puede mantenerse a flote, tendrá que sobrellevar la recesión económica por la que atraviesa Japón y también una crisis existencial y sentimental que le harán cuestionarse si es una buena madre y si desea establecer una relación con otro hombre.

    Cuerpo y sociedad: la mirada de Kazuo Kamimura

    La obra de Kamimura expone de forma clara el estigma social hacia el divorcio, la pobreza y el suicidio, así como la construcción social de la maternidad, el matrimonio y la sexualidad.

    En primer lugar, Yūko es una mujer divorciada que en los años posteriores a la separación debe confrontar las expectativas que tenía del matrimonio con la realidad:

    Casarse es como una obra de teatro. Si cada uno logra interpretar sus respectivos papeles y salir indemne, podrá ir constituyendo una forma de vivir. A medida se va interpretando un papel, se va asimilando esa personalidad como propia. La idea es que a medida que se vaya interpretando el papel de esposa, una se vea a sí misma como tal y como nada más. Solo esa clase de persona es capaz de ser una buena esposa

    Yūko Sakurai

    Yūko reconoce que no pudo cumplir con el rol y las expectativas que había sobre ella cuando estuvo casada. Este desencuentro entre la expectativa y la realidad no solo lo atraviesa la protagonista; vemos que también reúne en “El club del divorcio” a mujeres separadas y que, pese a vivir cierta independencia económica y vivir su cuerpo de una manera libre, se encuentran en una posición desfavorecida.

    Estas hostess, si bien no viven en la pobreza, viven de forma inestable. Por ejemplo, se nos presenta el caso de una hostess que sufre un accidente de tráfico. La indemnización que recibiría sería ínfima porque su trabajo se considera al margen de la ley: si bien hay días que puede ganar una suma elevada de dinero, en estos casos juega en su contra el no tener registro de los pagos ni haber un contrato de por medio.

    Asimismo, el manga nos presenta cómo es recibida la inestabilidad económica cuando esta la padecen los hombres. Vemos en el caso de Michio, exesposo de Yūko, quien es un pianista que sufrió de depresión y alcoholismo, y tras la separación solo encontró trabajo en locales de “baja categoría”. Y pese a que consigue un trabajo, al ser este como músico en un cabaret en Hokkaido, se ve con menosprecio y llega a decir que “ha perdido toda su reputación”.

    ¿Por qué un sistema que permite la existencia de espacios como los bares y cabarets, y trabajos como el de hostess siente animadversión por estos? El manga nos presenta, entonces, una serie de personajes que sienten que han “fallado” en su rol y en la sociedad.

    Las altas expectativas que se tiene sobre los sujetos, unido con la realidad -donde no siempre se triunfa o uno logra sentirse a gusto con los roles-, provoca un quiebre, el cual se puede expresar en el suicidio. La obra señala, por ejemplo, una gran cantidad de suicidios que se realizan por parte de estudiantes y hostess.

    Todo ello lleva a Yūko a cuestionarse sobre su rol como madre, del cual siente ha fracasado. Asimismo, vemos cómo Asako, la hija de la protagonista, comienza a ser discriminada por sus compañeros y padres de familia por el divorcio de sus padres, y porque su mamá es dueña de un bar en Ginza y su padre no tiene un trabajo fijo. Entonces, el manga nos presenta el estigma social que atraviesan toda la familia tras el divorcio.

    Una vida amarga: el realismo en El club del divorcio

    Si bien El club del divorcio es una historia sobre un grupo de marginados, no lo presenta con sordidez. Así, estamos frente a una narrativa realista y no naturalista, que trata de presentar las penurias y preocupaciones de hombres y mujeres rechazados por la sociedad. Con ello, Kazuo Kamimura busca desmentir los prejuicios alrededor de este grupo y mostrar el abandono por el cual atraviesan. En ese sentido, busca darles rostro, profundidad y memoria a sujetos que suelen ser olvidados por la sociedad.

    Para ello se va a apoyar en gráficas sobre el divorcio y la tasa de suicidios, y en la exposición de las infraestructuras donde viven y trabajan las hostess. De esta forma el mangaka busca darle rostro o humanidad a estas personas y quitarles los estigmas que la sociedad impuso sobre ellos.

    En conclusión…

    El club del divorcio es un manga que nos muestra la vida de una hostess divorciada, quien debe vivir día a día con las penurias que trae la crisis económica y con el prejuicio de la sociedad. Kazuo Kamimura humaniza a sus personajes y nos muestra cómo todos, desde hombres y mujeres, hasta niños y estudiantes, pueden ser víctimas de una sociedad que les impone roles y normas rígidas, que no se adecúan con el tiempo.

    De esta forma, por más deseos de cambio que tiene la protagonista, en una sociedad conservadora como la de los años 70, siente que jamás logrará alcanzar el ideal de liberación y felicidad para la mujer al que alguna vez aspiró la escritora e intelectual Raichō Hiratsuka (2):

    Originariamente, las mujeres eran en Sol

    Raichō Hiratsuka, Bluestocking

    Notas

    (1) El realismo es un movimiento literario donde la narrativa se caracteriza por hacer un retrato lo más detallado y objetivo posible de la realidad. Un exponente en este género es Honoré de Balzac. En paralelo surgió el naturalismo, movimiento que presentaba la realidad en su aspecto más desfavorecido, marginal y, en ocasiones, sórdido. Un ejemplo de ello lo encontramos en la novela Nana de Emile Zolá.

    (2) Raichō Hiratsuka fue una escritora, periodista, activista política y anarquista japonesa. Cofundó en 1911 la revista Seitō (o Bluestocking), donde se cuestionaba el rol tradicional de la mujer en el hogar. Esta revista es considerada como el origen del movimiento feminista en Japón.  

    ¿Hambre de más? Te recomendamos:

    Chalmers, Sharon. 2009. Emerging Lesbian Voices From Japan. Nueva York: Routledge.

    Lunsing, Wim. 2001. Beyond Common Sense. Sexuality and Gender in Contemporary Japan. Nuevo York: Routledge.

  • William S. Clark: la historia detrás del motto “Boys, be ambitious!”

    William S. Clark: la historia detrás del motto “Boys, be ambitious!”

    ¿Qué puede unir a animes como K-On! y Love Live! Sunshine!! (además del género musical 😅)? Detalles que pueden pasar desapercibidos, por los que a veces hay que ver una y otra vez una serie para darse cuenta (agradezcamos que hoy se pueden ver de manera digital, sino chau DVD!). El día de hoy #GISugoi te presenta: a William S. Clark y su famosa frase “Boys, be ambitious!”. 

    🤔 Quizás los fanáticos de K-On!! (segunda temporada) pueden recordar el capítulo 7, donde Megumi Sokabe, expresidenta del consejo de estudiantes y fundadora del club de fans de Mio, está de viaje con sus compañeros de universidad y ve una estatua de un señor señalando al horizonte. O en Love Live! Sunshine!!, en el capítulo 6 de la primera temporada, donde se puede ver escrito en el panel de la escuela la frase ya referida. ¿Qué podría significar dicha estatua y frase en las narrativas de las dos series? Primero veamos quién fue William S. Clark y por qué es importante en Japón.

    Estatua de William S. Clark en Sapporo. Fuente: New England Historical Society

    🌾 William S. Clark, nació en 1826 en Massachusetts, Estados Unidos. Fue un profesor con especialidad en química, botánica y biología, y líder en educación agrícola. Participó en la Guerra de Secesión (1861-1865), y jugó un rol importante en la reforma de la Escuela de Agricultura de Massachuetts (MAC). Actor importante en la modernización de Japón, fue invitado a trabajar como consejero en 1876, en plena época donde se dejó de lado la organización feudal y se abrió paso a una serie de reformas gracias a la Restauración Meiji. Parte de sus funciones incluyó fundar la Escuela de Agricultura de Sapporo (SAC), hoy en día la universidad de Hokkaido, y sus ideas tuvieron un gran impacto científico y económico en la región. Es conocido por sus palabras de despedida a los alumnos del SAC: “Boys, be ambitious. Be ambitious not for money, not for selfish aggrandizement, not for the evanescent thing which men call fame. Be ambitious for the attainment of all that a man can be”. 

    🧠 ¿Por qué la figura de William S. Clark puede ser importante en K-On!! y Love Live! Sunshine!!? En primer lugar, la frase “Boys, be ambitious!” parece referirse al deseo de alcanzar el éxito como “nación” a través del esfuerzo conjunto, así como la capacidad de modernización y adaptación. Es una invitación a llevar al máximo el esfuerzo con el objetivo de lograr la plenitud misma del ser humano, y no por cosas pasajeras como la fama o el dinero. Asimismo, implícitamente está una invocación a un esfuerzo conjunto al referirse a dejar de lado el “engrandecimiento egoísta” 🏆

    K-On!! capítulo 7. Se puede apreciar la estatua de William S. Clark.

    🎸 Entonces, en K-On! podemos apreciar la unión entre las integrantes de Ho-kago Tea Time, así como el apoyo mutuo entre las protagonistas para que todas puedan desarrollarse de manera satisfactoria en la escuela y en la banda. Pero esta colaboración no queda solo entre los miembros de la banda: resulta claro que tanto sus profesores, amigas de otras bandas, alumnas de la escuela y el mismo club de fans juegan un rol importante en el desarrollo de las chicas. Se trata, finalmente, de un grupo con personalidades diversas que encuentra como punto de unión su pasión por la música, y eso las lleva a mantenerse unidas 🎤

    Love Live! Sunshine!! capítulo 6. En el panel, en la esquina superior derecha, se puede apreciar una reformulación del motto original: «Girls, Be ambitious!».

    ☀️ Por otro lado, en Love Live! Sunshine!! vemos un principio parecido: las nueve integrantes de Aqours son chicas con diferente personalidad, pero las une la pasión por las idols y el deseo por salvar su escuela. La trama del capítulo y la frase tendrán mucha relación entre sí. En este, las protagonistas desean promocionar en un video promocional los principales atractivos del pueblo, y para lograrlo necesitarán del apoyo de las personas de su escuela y su pueblo. Es en este momento cuando se puede apreciar el vínculo con la frase de William S. Clark: el éxito y el desarrollo se logran por la perseverancia de uno, el apoyo entre los integrantes del grupo y, sobre todo, de quienes están alrededor 🌈

    ✔️ Por lo tanto, el principio del “Boys, be ambitious!” se puede ver en ambas series a través de la importancia de la unión, pasión y perseverancia para lograr el éxito. Asimismo, resalta el rol que juegan todos los integrantes de una comunidad para el triunfo de un grupo o, incluso, de una persona.       

    ¿Y tú lector de Sugoi, pudiste encontrar otros vínculos o intertextualidades en otros animes y mangas?

    Sobre William S. Clark:

    Un estudio sobre el contenido y contexto detrás de la frase “Boys, be ambitious!”:

    https://www.lib.hokudai.ac.jp/en/collections/clark/boys-be-ambitious/

  • Kimba, el león blanco: Tezuka del blanco y negro al color

    Kimba, el león blanco: Tezuka del blanco y negro al color

    Cuando se realiza investigación sobre anime y manga, es inevitable toparse con Tezuka Osamu y su sorprendente historia, pero tal vez el título que es reconocido casi como sinónimo de su trabajo es Tetsuwan Atom, también conocido como Astro Boy, por todo lo que significó para la industria del manganime. Sin embargo, obviamente no es el único hito que marcó el dios del manga, pues también produjo la primera serie anime a color para televisión: Jungle Taitei, (conocido en occidente como Kimba, el león blanco), cuyo interesante camino desde la imaginación de Tezuka-sensei hasta las pantallas de Japón y el resto del mundo trataremos de seguir en el presente artículo.      

    Fuente: Tezuka Productions

    Kimba, el león blanco, que se transmitió en señal abierta peruana, cuenta la historia de un pequeño león blanco llamado Kimba (Leo en la versión japonesa) cuyo padre, el “emperador de la selva” en África es asesinado por un cazador que también captura a su madre embarazada. No obstante, en medio del viaje en barco a un zoológico, nace Kimba y su madre lo ayuda a escapar no sin antes contarle de su padre y pedirle que regrese a África, pero—al huir—el cachorro de león termina en la Península Árabiga. Allí tiene contacto con humanos quienes lo crían y un año después lo llevan a la tierra de sus padres donde inicia su propio camino para volverse emperador.   

    Para los que vieron la serie y para los que revisan la trama, es claro que el conflicto entre los animales y la intervención humana en sus hábitats naturales es un tema central además de la misma dinámica de la selva, pero esto no sólo proviene del proceso creativo del dios del manga por idear una historia atractiva, sino que nace de los propios intereses que siempre tuvo Tezuka y que de forma curiosa también lo conectan desde el inicio con Disney, protagonista del gran debate Kimba/Rey León.

    El hombre y la naturaleza

    Desde una edad temprana, Tezuka fue un apasionado de la naturaleza y el mundo animal, los cuales observaba con maravilla y curiosidad. Según Tezuka Productions, a los 13 años, el dios del manga se avocó a coleccionar insectos y dibujar comics centrados en ellos y un año después, él y sus compañeros de escuela inauguraron un club de amantes de los animales. En el marco de este club, publica el boletín The World of Animals 1 que sería seguido por un par de números más y posteriormente lanzaría varias ediciones centradas en los insectos como The World of Insects que nació de la Sociedad de estudio de los Insectos Rikuryo que fundaría en 1943, a los 15 años.

    Osamu y Musashi es una animación que cuenta la historia de Tezuka en su infancia con el escarabajo Osamu. Fuente: Tezuka Productions.

    Este interés por la entomología fue un primer paso hacia Kimba, pero otro momento clave sería, de acuerdo con Natsu Onoda, el acercamiento que tendría Tezuka con Disney y que lo motivaría a tratar de dedicarse a la animación más allá de la ausencia en Japón de una industria como la actual y de las dificultades que el país pasaba en 1945 tras el final de la Segunda Guerra Mundial. Onoda recoge una afirmación muy conocida del mangaka en la que aseguraba haber visto ese año cincuenta veces Blancanieves y los siete enanos y Bambi, más de ochenta veces en 1946 y más allá de lo real de dichas cifras, es un hecho que esta última cinta dejó una fuerte impresión en el dios del manga.

    Como señala Fred Patten, Tezuka declaró en una presentación en la Cartoon/Fantasy Organization en Los Angeles en 1978 que Jungle Taitei nació de un desacuerdo en la filosofía de la naturaleza y la inteligencia demostrada por los animales en la cinta de Disney. De acuerdo con el autor de Tetsuwan Atom, las criaturas del bosque de Bambi eran conscientes de sí mismos y seres sociales entre ellos a tal nivel que no le parecía lógico que se mantuviesen distanciados de los humanos o tan temerosos de ellos, sino que podrían haber tratado de comunicarse y reconocerlos como otra especie animal más. Este aspecto, precisamente, fue abordado en Jungle Taitei.

    Patten señala que para Tezuka la naturaleza y la civilización eran dos aspectos del mundo que convivían juntos y que ambos tenían tanto ventajas como desventajas que debían tomarse en cuenta y eso era notado por los animales del África en Jungle Taitei. Así, trataban de sacar ventajas de esa civilización que se les aproximaba al mismo tiempo que buscaban que el hombre los reconociese como su igual. Este balance se representa en la misma historia del protagonista, hijo del emperador de la selva y criado por humanos, que vuelve a su hábitat original regido por las leyes de la naturaleza (entre ellas, la cadena alimenticia) y está impregnada del legado de su familia.

    Como se puede notar, un adolescente Tezuka, que tiene su propio amor y experiencia directa con la naturaleza a la cual luego ve representada en el lenguaje animado, es el punto de partida para el nacimiento de una manera de entender la relación hombre naturaleza que es la base de la historia de Jungle Taitei. No obstante, esta historia no se quedó en la imaginación de ese adolescente, sino que encontró su lugar en las viñetas del manga.

    Jungle taitei: Mangaka contra viento y marea

    Era 1950 y Tezuka ya había publicado hacía tres años Shin Takarajima, La nueva isla del tesoro, una obra que había sido un boom en la industria del manga, pero, al mismo tiempo, el joven de 22 años, era un estudiante de la escuela de medicina de la Universidad de Osaka que aún se graduaría en 1951 para iniciar posteriormente su internado. Según Onoda, si bien el dios del manga ya tenía experiencia enfocándose en historias de un solo tomo, en abril de ese año empezaba su primera obra serial, Tiger hakase no chin ryokō (Dr. Tiger´s Strange Journey), en una revista y debía adaptarse a los nuevos requerimientos narrativos de las diez páginas mensuales que debía presentar para la publicación Manga to Yomimono.

    Para los que en algún momento hemos tocado fondo por las obligaciones pendientes, podemos entender las dificultades que tenía Tezuka, pero en medio de esta compleja agenda, le llegaría una buena oportunidad. Como señala Tezuka Productions, en primavera, mientras visitaba la editorial Gakudo Sha conoce a Katō Ken’ichi, quien lo reclutaría para que trabajase en la popular revista Manga Shōnen. En relación con ello, Ryan Holmberg señala que este sería un punto de inflexión para el creador de la Princesa Caballero, pues iniciaría su etapa en las revistas mensuales shōnen con base en Tokio con títulos como Tetsuwan Atom (1951-68) o The Adventure of Rock (1952-54).

    La historia que Tezuka empezaría a publicar en 1950 para Manga Shōnen sería precisamente Jungle Taitei y, como apunta Holmberg, alcanzaría tal importancia al demostrar que era posible para el manga emocionar y hacer reír a los niños al mismo tiempo que proponía un modelo de carácter moral. Unos párrafos arriba nos referíamos a la compleja relación entre el hombre, los animales y la naturaleza que proponía el dios del manga y no debe sorprender que sea un escenario muy fructífero para el desarrollo de los personajes. Onoda complementa lo señalado por Holmberg al apuntar que se combinaba la épica a veces con un crudo realismo.

    La autora precisa que Tezuka no temía mostrar la crueldad que envolvía a veces al mundo animal ni tampoco las relaciones de <<amistad, respeto, lealtad, celos, avaricia, honor y autosacrificio>> que involucraban a hombres y animales, los cuales a veces morían en el marco de ellas. Además, señala que si bien el estilo de narración era simple, Tezuka-sensei fue capaz de darse cuenta de que una parte importante de los lectores de Manga Shōnen (menores de 12 años) estaban preparados para una historia más profunda y tal vez hasta desafiante. No hay duda de que se trataba de una apuesta arriesgada, pero que convirtió a Kimba en un exitoso manga que se publicó hasta 1954.

    La fascinación de Tezuka por el mundo animal así como su amor por el dibujo y la animación lo llevaron a emprender un complejo camino en el que trataba de balancear su carrera profesional con un sueño que trataba de perseguir en medio de la incertidumbre que envolvía al trabajo como mangaka. Empero, más allá de la casualidad, fueron lo diferencial de su historia lo que labró el camino de popularidad de Jungle Taitei, quien al igual que su hermano Atom daría el siguiente paso al saltar a la televisión, pero esta vez a color.

    El león blanco a color

    Como les comentamos en un artículo previo sobre la Maldición Tezuka, el dios del manga consiguió sortear muchos obstáculos para realizar y estrenar el anime de Tetsuwan Atom, que resultó todo un éxito, pero en el otoño de 1963, Jonathan Clements apunta que empezaba a tener competencia con Tetsujin 28, Tobor the Eighth Man y Wolf Boy Ken. Al mismo tiempo, el autor afirma que los clientes americanos y japoneses de Mushi Productions, la productora de Tezuka, habían dejado claras sus intenciones de que ya no iban a requerir más series en blanco y negro, así que el ahora animador debía enfrentar un nuevo reto y no se le ocurrió mejor idea que experimentar.

    Clements revela que Tezuka les indicó a sus animadores que el episodio 56 de Tetsuwan Atom sería una especie de piloto hecho a color y este finalmente fue estrenado el 2 de enero de 1964 consiguiendo el más alto rating para Tetsuwan Atom hasta ese momento y reestableciendo la imagen del sensei como innovador en el mercado. En medio del éxito, Clements señala que el padre de Astro anunció a su staff que ya se había asegurado la inversión de NBC Enterprises para adaptar Jungle Taitei en una serie anime totalmente a color. Esta división de NBC es la misma que compró la licencia de Testuwan Atom y ante el éxito de este último en Estados Unidos, querían más.

    El interés era tal que Seiko Yasumoto afirma que NBC organizó una reunión para cuatro animadores de Mushi Productions con el reconocido animador Preston Blair que había participado en cintas de Disney como Fantasía y Pinocchio, incluso Bambi y los Picapiedra. El propósito era que aprendiesen a producir animación a color en el marco de una práctica gama de colores y enfatizando en estilizar y simplificar, que era el estilo de Blair. Ante esta oportunidad, Clemments destaca que Mushi Productions le dio total prioridad a la realización a Jungle Taitei que, de acuerdo con Onoda, se estableció en un presupuesto por episodio diez veces superior al inicial en el caso de Atom.

    El episodio piloto resultante se transmitió en octubre de 1965 en medio de la recuperación económica de Japón después de la Segunda Guerra Mundial que, según Mary Hammond Bernson, marcó la llegada de la televisión a los hogares de los japoneses. A pesar de que Natsu Onoda señala que la mayoría tenía televisores con imagen en blanco y negro, Hammond destaca que los japoneses todavía recuerdan el poderoso impacto que tuvieron tanto Tetsuwan Atom como Jungle Taitei que se transmitió hasta setiembre de 1966. Sin embargo, en medio del meteórico ascenso del león blanco, que se volvió un clásico del anime, su creador experimentaba una serie de problemas tras las puertas de Mushi Productions.

    De acuerdo con Onoda, a mediados de 1960, Tezuka-sensei estaba bastante frustrado por el rumbo que estaba tomando la historia de Atom y Mushi Productions cuando el staff crecía y se perdía el norte de la importancia de la calidad ante los ingresos económicos. El también animador lo explicó en su autobiografía, Boku wa manga ka (1969) y Oonoda lo recoge en la siguiente cita:

    Estaba fuera de mi control. Mushi Productions había crecido muy grande para que yo la manejara. Yo lanzaba una idea para un episodio y el staff la ignoraba en favor de otra idea más rápida y fácil de ejecutar. Todo era acerca de los ingresos, no de la calidad. Los críticos empezaron a llamar a Astro Boy una potboiler [obra hecha para ganar dinero]. Algunos decían que no podían soportar verlo. Uno escribió: ‘Tezuka se ha quedado sin sus ideas geniales, ya no queda nada en él’. Me sentí destruido. El niño robot en la pantalla de la TV aún se veía como Atom, pero yo sabía que él ya no era el mismo Atom que era mi querido hijo.

    Tezuka Osamu
    Fuente: Tezuka Productions

    El debate acerca de si el arte o la calidad deben sacrificarse por un producto rentable o que guste a la mayoría sin proponerles un reto o algo diferente a los espectadores siempre ha estado presente y seguirá existiendo, pero para un autor siempre será complejo cuando se priorice lo económico por lo que significa para la forma final del “hijo” que uno trae al mundo: la historia o el protagonista. No obstante, más allá de ello y del final que tuvo Mushi Productions, el dios del manga dejó un nuevo precedente con Jungle Taitei, la primera serie anime a color, y también sería internacional, pero tendría que pasar por una transformación.

    De Jungle Taitei a Kimba, the white lion

    Si bien en occidente usamos de manera intercambiable Tetsuwan Atom y Astro Boy, en realidad, Seiko Yasumoto cita la biografía de Fred Ladd, productor clave en la llegada del anime a Estados Unidos, para especificar que el segundo es el título que se le dio al remake para el público norteamericano de la serie original de Tezuka. Es decir, se incorporaron ciertos cambios al original teniendo en cuenta el nuevo público de Atom y al respecto, Clements cita a Yamamoto para señalar que cuando no se habían establecido lineamientos iniciales, Mushi Productions ya había enviado 12 episodios a NBC, pero la mitad fueron rechazados, tres fueron editados y tres no fueron transmitidos.

    Encontrado en Amazon.co.uk / Créditos: Tezuka Productions

    Algo muy similar ocurrió con Jungle Taitei, según Yasumoto, aunque desde una etapa más temprana en la que NBC Enterprises a través de Ladd y su equipo, quienes si bien consideraban que la idea base era adecuada para niños, realizaron cambios que se tradujeron en Kimba, the White lion. Un ejemplo es que Leo, ahora Kimba, se mantuvo siempre cachorro, ya que sostenían que si crecía (lo que ocurre en la serie original), la diferencia de edades con la audiencia podía alejarlos del protagonista. De la misma manera, Yasumoto recoge que Ladd remarcó la importancia de que se siguiesen los lineamientos de la US Federal Communications Commision y se debían remover muertes y violencia a menos que lo demandara la trama en cuyo caso se trataría de ocultar.

    En esa misma línea, Yasumoto hace una comparación entre ambas e identifica que la original se centraba en la lucha de Leo para establecer su civilización animal a través de un estilo narrativo evocativo a nivel emocional cuyos episodios se construían con miras a un clímax de la serie en su conjunto que apostaba por el pensamiento moral confuciano. En ese sentido, era popular entre niños y adultos.

    Encontrado en Amazon.com / Créditos: Tezuka Productions

    En el caso de Kimba, the White lion Yasumoto señala que se centraba básicamente en las aventuras de la infancia de Kimba a quien se construía como un superhéroe cuya historia tenía un estilo narrativo directo con mucho más humor que se evidenciaba en los capítulos que eran narraciones independientes cuyo tema común era la felicidad desde la perspectiva de la niñez, el principal público seguidor de la serie. A pesar de estas diferencias, Yasumoto señala que no son series totalmente diferentes, sino que hay similitudes como la distintiva música de Tomita Isao, pero que en cuanto entraba en conflicto con el prospecto de serie infantil, allí se proponían las modificaciones.

    Es innegable que fue Kimba, the White lion dejó su impronta en occidente debido a su éxito y quizás aquí cabe mencionar que, por esa razón, es bastante discutible que cierto estudio dijese que nadie de la producción conocía quién era Kimba cuando hicieron su propia cinta protagonizada por un león llamado Simba. Hablar de la controversia con Disney daría para todo un artículo, pero vale la pena decir que hay diferencias en las historias, pero un reconocimiento a Kimba como una referencia para las similitudes, hubiese sido el mejor camino (y el correcto).

    Después del éxito internacional, Tezuka se animó a hacer una película de Jungle Taitei en 1966 que a excepción de un par de minutos, es una versión totalmente original que, según Anime News Network, transmite más adecuadamente la historia de acuerdo con el dios del manga. Esta fue seguida por una secuela de la serie de televisión titulada Jungle taitei: susume Leo! así como por otras producciones cinematográficas que se estrenaron incluso después del fallecimiento de Tezuka en 1989.

    Parece increíble como una afición infantil y un sueño de adolescente, se puede complejizar con una mirada adulta del mundo y por azares del destino sumada a una visión del camino por recorrer y una determinación para llevarla a cabo (sí, esto ya se está poniendo en modo shōnen) pudieron concretarse en Jungle Taitei y Kimba, the White lion que no sólo representan el paso de Tezuka del blanco y negro al color, sino que marcaron la historia del manganime y apuntalaron aún más la omnipresencia del dios del maga en la misma.   

    Aquí les dejamos algunos artículos y libros para profundizar en la historia y carrera de Tezuka-sensei así como en Jungle Taitei (también hay más información sobre el debate Kimba/Rey León).

  • Los colores del héroe de Konoha: Reseña de Naruto Illustration Book

    Los colores del héroe de Konoha: Reseña de Naruto Illustration Book

    Para los lectores de manga, es común quedarse maravillado ante la estética o calidad de una portada o ilustración y detener el flujo de la lectura para admirar alguna viñeta ante la que no podemos evitar contemplar cada detalle que nos interpela emocionalmente. Son esos momentos los que reafirman la creencia de que el manga es un arte con una increíble capacidad expresiva. Precisamente, los artbooks e illustration books capitalizan dicha creencia cuando congregan lo mejor de la obra de algún mangaka o del imaginario visual de alguna historia que acelera el kokoro de los otaku. Ese es el caso de Naruto Illustration Book, vibrante protagonista de esta reseña.

    Viz media (2010). Fuente de fotografía: Alessandra Gamarra

    Edición Naruto +

    Naruto Illustration Book se lanzó originalmente en Japón casi 9 años después de la publicación del manga y es el segundo de tres libros de ilustraciones de la obra de Kishimoto Masashi . La edición es de un atractivo tamaño A4 con una cubierta plástica que exhibe al ninja rubio en todo su esplendor y si se remueve, podemos encontrar una tapa blanda con la famosa viñeta del manga que muestra a Naruto tras su regreso del viaje de entrenamiento con Jiraiya, específicamente cuando se sube a un poste para admirar a su querida Konoha. Los dibujos son presentados en hojas plastificadas y sin duda es un artículo que todo fan querrá tener además por los extras que incluye (¡Sí, regalos!).

    Cuando se abre el libro, se puede encontrar una plancha de stickers de las primeras 46 portadas de los tankōbon, muchas de las cuales son icónicas como la del primer tomo o marcan hitos en la historia de Naruto según su propio autor como la del tomo 4 que muestra a Naruto con Haku y Zabuza, la 26 y la 27 que presentan a Naruto y a Sasuke respectivamente en su primera pelea en el Valle del fin o la 42 que expone la última reunión de Naruto con Jiraiya. Además, la edición trae un poster desplegable de los nueve jinchūriki con sus bijū cuya información sobre sus nombres y aldeas de origen fue por primera vez revelada a través de esta obra que es un deleite visual.

    El ninja, su aldea y su lucha a todo color

    Uno de los elementos clave del Naruto Illustration Book y que se puede notar incluso pasando rápidamente sus páginas es la explosión de color que son cada una de sus ilustraciones más allá de la paleta base del manga. En relación con ello, en una entrevista en el 2015, Kishimoto-sensei reveló que Naruto fue hecho analógicamente y que se divertía con sus asistentes aplicando los tonos de color. Precisamente, el coloreado, las sombras y la iluminación son los elementos distintivos de esta obra que revelan el trabajo de artesano de su autor y su equipo quienes le dan personalidad, fuerza, vida y belleza a los dibujos y que transmite exitosamente el espíritu de la historia y su protagonista.

    Las ilustraciones no solamente incluyen a algunas de las portadas, sino también a dibujos realizados  por Kishimoto-sensei para la publicación en la Weekly Shōnen Jump, así que en muchas se emplean técnicas artísticas o conceptos particulares que provoca coleccionar. Además, todas estas se encuentran limpias de cualquier logo del título o texto de la publicación, así que el foco se centra totalmente en el arte. Dicho arte está dividido en tres secciones temáticas referidas a través de kanjis, de las cuales la primera lleva el nombre de Shinobi y presenta (a excepción de una imagen) una diversa selección de ilustraciones individuales de Naruto tras su regreso a Konoha.

    A diferencia del primero, los otros dos apartados sí muestran a otros personajes y no solamente se restringen a la segunda parte del manga. En ese sentido, el segundo lleva el nombre de Hoja y se concentra en el equipo 7, los 11 de Konoha, los maestros del protagonista u otros shinobi que conoce en su camino ninja. No obstante, el capítulo más sobresaliente es el llamado Guerra en el que se exhiben potentes ilustraciones del arco de Pain, de Akatsuki, de los conflictos de Sasuke y de la eterna lucha de este último con Naruto. Al respecto, ovación de pie para el dibujo final que compara su batalla con la de los kami Raijun y Fujin (narufans, tengan cuidado con su kokoro).

    Viz Media (2010)

    El festival artístico para los ojos está asegurado, pero esta edición tiene un ingrediente adicional que plantea otra lectura al libro y que emocionará a los fanáticos.

    Feat. Kishimoto-sensei

    En una entrevista del año 2012, Kishimoto-sensei aceptó que la agenda de un mangaka es bastante demandante, pero que era el trabajo perfecto para él por su amor a dibujar manga y precisamente los fans pueden tener un vistazo de este mundo personal del autor a través del Naruto Illustration Book que incluye sus comentarios a cada una de las ilustraciones. Llegamos a conocer desde el cansancio que sentía por momentos hasta las recomendaciones que recibía de parte de sus asistentes o de la Weekly Shōnen Jump, la revista en la que siempre soñó publicar. Asimismo, Kishimoto-sensei revela los conceptos detrás de cada uno de los dibujos.

    Dichos comentarios revelan también muchas de las vivencias de otros mangakas como la autocrítica, las historias detrás del quehacer artístico o los elogios y autosatisfacción que se llegan a conseguir por el resultado final como es el caso de la ilustración del número 52 que es una de las favoritas de esta redactora. Del mismo modo, queda patente el sentido del humor de Kishimoto-sensei que sin duda plantea divertidas relecturas a sus creaciones como cuando se ríe de su propio dibujo de un caballo o descubre la presencia de su propio gato Shu en una de las ilustraciones donde es presentado como una estatua. Sin duda, otro aspecto que los narufans amarán.

    Viz Media (2010)

    Veredicto final

    Recomendado para todos los narufans coleccionistas y aquellos narufans que no quieren quedarse atrás de los coleccionistas. También, es una muy buena adición para los fanáticos de todo el arte de las obras de la Weekly Shōnen Jump o del manga en general y si aún no tienen ningún artbook o illustration book anímense a adquirir alguno, no se van a arrepentir. Naruto Illustration Book consigue el objetivo de transmitir la vibrante energía y la fuerza dramática de la obra de Kishimoto-sensei al mismo tiempo que acerca a los lectores al autor y viene con un par de extras que todo fan estaría contento de tener.

    Puedes encontrar Naruto Illustration Book en Ibero Librerías.

    Viz Media (2010)

    Ficha técnica

    Editorial: VIZ MEDIA

    Año: 2010

    Páginas: 100

    Presentación: Tapa Blanda

    Peso: 0.5kg

    Ancho: 21cm

    Alto: 29cm

    Aquí les dejamos un par de entrevistas a Kishimoto Masashi, donde habla de su trabajo como mangaka:

    INTERVIEW: Masashi Kishimoto – Feb 13, 2012

  • «Snow Halation»: Love Live! y los 10 años de un clásico

    «Snow Halation»: Love Live! y los 10 años de un clásico

    Seamos honestos: toda comunidad de fans tiene sus discusiones y diferencias. Pero siempre podremos encontrar momentos o eventos que se consideran como espacios de reunión e hitos fundacionales, importantes para la conformación de una comunidad. Y para los lovelivers -o fanáticos de Love Live! el espacio que nos congrega es «Snow Halation»

    “Snow Halation” 101: Un poco de historia

    Snow Halation es el segundo single de μ’s -banda conformada por los personajes Honoka Kousaka, Umi Sonoda, Kotori Minami, Maki Nishikino, Hanayo Koizumi, Rin Hoshizora, Nico Yazawa, Eli Ayase y Nozomi Toujou, miembros de la primera generación de school idols de la franquicia-, lanzado el 22 de diciembre de 2010, meses después de ser anunciado el proyecto multimedia Love Live! en la revista Dengeki G’s Magazine

    Se trata de una canción de los inicios de μ’s, cuando ni la franquicia ni todas sus seiyuus eran tan populares. Junto con la canción realizaron un promotional video (PV), donde vemos una mayor estilización en el diseño de los personajes (1). La canción también fue el tema central del episodio nueve de la segunda temporada de Love Live!, estrenada el 1 de junio de 2014.

    “Snow Halation” y los fans: del concierto al anime 

    Desde las primeras presentaciones de Love Live! se ha usado un lightstick especial, llamado UO o “ultra orange”, para marcar el “camino de luz” que sigue a Honoka, quien es el centro de la canción, durante el PV. Y a medida fueron volviéndose más grandes y masivos los conciertos, el uso de este en las performances de “Snow Halation” se convirtió en una de las marcas de la comunidad loveliver

    Fuente: Lucia Hunter vía Tumblr

    Y es que el UO no solo tiene un significado especial para los fans de Love Live!, sino también en el mundo idol, ya que posee una iluminación más fuerte que los lightsticks regulares, por lo que solo es usado en momentos especiales. En este contexto, el uso masivo de este demuestra la gran capacidad de organización de los fans, quienes se sirvieron de las redes sociales para promoverlo o incluso algunos regalaron UO en la entrada de los conciertos

    Estos eventos no solo permiten la formación de una comunidad entre los fans. También les brinda la sensación de formar parte de este mundo de ficción, donde las seiyuus encarnan por unas horas a los personajes y los fans representan tanto el escenario del MV como el público que hace posible la realización del concierto (2). 

    Dicha participación por parte del público, quienes hacen posible los eventos, apoyan y admiran a las jóvenes idols, se puede apreciar en el noveno capítulo de la segunda temporada de Love Live!, “Melody of the Heart”, estrenada el 2014. Cabe resaltar que para ese momento ya era conocido y difundido entre el público el uso de UO en las presentaciones de “Snow Halation”. 

    El anime nos presenta las preliminares para las finales de la competencia de idols escolares, Love Live! Las nueve integrantes de μ ‘s deberán reunirse en el lugar donde se desarrollará el evento, pero antes las chicas de segundo año tendrán que estar presentes en la charla informativa de Otonokizaka, a la cual asistirán las alumnas interesadas en unirse a la escuela. Y si bien es un evento al cual Honoka, Umi y Kotori no desean faltar, ya que de ello también depende el futuro de su colegio, una fuerte tormenta podría impedirles asistir a la competencia. 

    Terminado el evento, se dirigen a la final, sin embargo están por rendirse debido a la tormenta de nieve. No obstante, salen a su encuentro todas las alumnas de la escuela, quienes han limpiado el camino para que puedan correr sin dificultades hasta el lugar de la competencia. Con ello vemos cómo se resalta que el éxito de las idols solo es posible gracias al apoyo de toda la comunidad. En ese sentido, el éxito de μ ‘s se dio a lo largo de la serie no solo gracias al apoyo de sus fans, la escuela y sus familiares, sino que se produjo, especialmente, por el soporte que les brindó la comunidad estudiantil. Así como las chicas de μ ‘s les brindaron a sus compañeras la esperanza de que el colegio no va a cerrar (3), toda la comunidad estudiantil les ayudará y las alentarán hasta el final.  

    Fuente: «Melody of the Heart», capítulo 09 temporada 02 de Love Live!

    Por lo tanto, la historia de “Snow Halation” representa todo el esfuerzo que tuvo que realizar la primera generación de seiyuus de la franquicia para que esta tuviese éxito. Pero también simboliza la organización y apoyo de los fans, quienes son el soporte y la razón de la popularidad que alcanzó Love Live! 

    10 años de una franquicia: su evolución (y sus memes)

    Y como todo hito fundacional contemporáneo, el alcance de “Snow Halation” ha sido tal que ha repercutido en Internet y ha sido objeto de meme material (4). 

    Recordemos que hasta hace unos años, antes del 2016, era muy difícil acceder al contenido de la franquicia de manera legal, por lo que algunos usuarios compartían por redes las canciones y demás productos. Sin embargo, los videos y canciones subidas a YouTube serían luego censuradas, ya que infringían los derechos de autor. Como respuesta, algunos fans responderían de manera lúdica y harían mashups o rips de “Snow Halation”, de tal manera que no podría ser censurada nuevamente. Ejemplo de ello lo encontramos en las versiones de SilvaGunner o Triple-Q. Ello nos demuestra que la comunidad de fans, especialmente la de Internet, siempre encontrará una forma de superar la censura y compartir contenido de manera creativa

    Han pasado 10 años desde el lanzamiento de la franquicia; 10 años desde el hito que nos funda como comunidad. 

    “Snow Halation” es uno de los elementos que une a los fans más antiguos y más nuevos de la franquicia. Y es gracias al gran éxito que representa que el día de hoy tenemos un nuevo anime y una tercera generación de school idols. Incluso se ha anunciado a inicios de año una cuarta generación de Love Live! y quiénes serán las nuevas seiyuus (5). 

    Como fan de Love Live!, “Snow Halation” representa todo lo bueno de la serie y sus personajes: la pasión, la energía y la esperanza, así como la posibilidad de seguir lo que uno ama y en el camino encontrar una comunidad con la cual compartir y mejorar.

    NOTAS:

    (1) Diseño descartado en su momento, pero que parece haber sido recuperado y vuelto trabajar para el diseño de personajes del anime Love Live! Nijigasaki Gakuen School Idol Doukoukai.

    (2) Este mismo principio, y la inmersión del espectador o jugador (en el caso del gacha Love Live! School Idol Festival) en la narrativa, fue rescatado en Love Live! Nijigasaki Gakuen School Idol Doukoukai a partir de la creación del personaje de Yū Takasaki, quien cumple el rol de compositora y manager del club.

    (3) Y con ello no cerrará un espacio que ha congregado a distintas generaciones de mujeres, donde han estudiado abuelas, mamás e hijas. Este dato se sabe gracias al anime y a los School Idol Diaries, donde se señala que las mamás o las abuelas de Honoka, Eli, Kotori y Umi han estudiado en la Preparatoria Otonokizaka.  

    (4) Esto nos muestra un cambio de paradigma, donde los hitos fundacionales no tienen que ser momentos “sagrados”. Por el contrario, las personas pueden aproximarse a este de una forma lúdica y hasta creativa.  

    (5) Gratamente, se trata de un grupo más «internacional», ya que personajes como Kanon Shibuya y Keke Tang son ¼ española y china respectivamente. Incluso, la seiyuu de Keke Tang, Liyuu, es china, y la de Sumire Heanna, Naomi Payton, es japonesa-estadounidense. 

    ¿Hambre de más? Te recomendamos los siguientes textos y links

    Hills, Matt. 2002. Fan Cultures. Nueva York: Routledge.

    Hills, Matt. 2017. “From Fan Culture/Community to the Fan World: Possible Pathways and Ways of Having Done Fandom”. Palabra clave. 20, 4, 856-883. 

    Significado y relevancia del color naranja durante los conciertos de Love Live!:

    https://twitter.com/soreyoriramen/status/1258894451763605504/photo/1

    https://youtu.be/Xb-v-kQBfyI

    SilvaGunner y “Snow Halation”: porque los fans siempre trollearán el Internet y responderán ante la censura

    https://knowyourmeme.com/memes/snow-halation

    Snow Halation (REDSHiFT remix): 

    https://redshiftvocaloid.bandcamp.com/track/s-snow-halation-redshift-remix?fbclid=IwAR0oTdsaUW_e9-ebK6QPQlInOHf0pYuyIpoAfWDaKxRZWHNRMl_GOcuRUSw

    Snow Halation (REDSHiFT remix feat. Kimuyu):

    Notas originales de “Snow Halation” en Proyecto Sugoi:

    https://www.facebook.com/ProyectoSugoi/photos/a.1262693407098542/1365091466858735
    https://www.facebook.com/ProyectoSugoi/photos/a.1262693407098542/1365092973525251
  • Reseña Manga: «Solanin», de Inio Asano

    Reseña Manga: «Solanin», de Inio Asano

    NOTA: Después de «La chica a la orilla del mar», llegó el momento de reseñar «Solanin», obra de Inio Asano, conocido como «el mangaka de nuestra generación» (si han leído sus mangas o mi anterior reseña, se harán una idea del porqué).

    AGRADECIMIENTOS: Este trabajo se basa en el manga editado (en inglés) bajo el sello de VIZ MEDIA, editorial que pueden conseguir (en Perú) gracias a Ibero Librerías.

    DATO: Las imágenes utilizadas en esta reseña pertenecen a Viz Media, y a páginas web especializadas en cómic y cultura popular reseñadas en las fuentes bibliográficas.

    Portada de Solanin, a cargo de Viz MEDIA (2008, primera impresión)

    Sinopsis

    Solanin está dividida en 28 capítulos (en la edición de VIZ Media, se incluyen episodios a color y un epílogo del mangaka):

    Este manga nos traslada a la historia de Meiko Inoue y Naruo Taneda, quienes desde hace 6 años son pareja, hace dos se graduaron de la universidad y hace uno que viven juntos en un apartamento en Tokio. Meiko tiene un trabajo de oficina que le permite pagar el alquiler de su apartamento, mientras Taneda trabaja como un ilustrador en una compañía de prensa y diseño gráfico, ganando poco pero lo suficiente para tomar parte de la carga de los gastos de su pareja. Mientras que Taneda a menudo se encuentra con sus compañeros de banda de sus días de universidad, todavía siente que algo falta; sus compañeros de banda saben qué es: tienen que salir, promoverse y dejar que sus canciones sean escuchadas por una multitud más grande; que ha sido su sueño desde su primera reunión en el club de música de la universidad.

    Infeliz con el ritmo de sus vidas de graduado «normales», las cosas cambian cuándo dos decisiones importantes son tomadas por los protagonistas: Meiko decide dejar su trabajo, y Taneda decide dedicar tiempo para escribir su primera canción apropiada para la banda. Estando libre de sus viejas rutinas, ahora se encuentran inciertos de adonde los llevara su nueva vida. Lentamente, Meiko y Taneda enfrentan su imprevisible futuro juntos pero una tragedia inesperada ocurre, cambiando sus vidas y las de sus amigos para siempre.

    Izquierda a derecha: Meiko Inoue, Kato Kenichi, Jiro Yamada, Ai Kotani y Naruo Taneda. Personajes protagónicos y miembros de la banda musical Rotti

    ¿Por qué leer Solanin?

    Podría escribir infinitamente, y nunca acabaría de hablar sobre todo lo que me suscita Solanin. Es por eso que (y para no hacerles tanto spoiler para que la disfruten por sí mismos) esta vez solo tocaré algunos temas y/o reflexiones que me han ido surgiendo al leer, procesar y analizar esta obra.

    Coming-of-age y el llamado de nuestra generación

    Si hay una razón fundamental por la que Inio Asano es llamado «el mangaka de nuestra generación», es justamente porque ha sabido muy bien representar nuestro sentir como jovénes «millenials» respecto a los dilemas existenciales a los que nos enfrentamos ,particularmente, una vez entrada a esa caótica etapa posuniversitaria y laboral (¿has odio hablar de la crisis de los veinticinco?). Esa es una de las razones por las que logra conectar tanto con nosotros pese a que no seamos, en un sentido estricto, parte de la juventud japonesa. No obstante, ahora que como investigadora «otaku» conozco un poco más sobre la cultura y sociedad nipona, compartiré algunos de estos dilemas que nos conectan aún más (shintoísticamente hablando) con nuestros congéneres del país del sol naciente.

    La década de los noventa generó un gran impacto en Japón debido a la crisis financiera que surgió en este periodo luego de la caída de la denominada «burbuja (económica)», fenómeno que repercute hasta el día de hoy en la sociedad nipona. Como resultado, los jóvenes se enfrentaron a un panorama incierto, angustiante y que induce a una sensación de frustración y/o vacío. Panorama que complejiza aún más el crecimiento/maduración que necesitan para incorporarse al mundo (real) adulto. Es en este panorama donde nuestros (5) personajes principales se ven enfrentados a escoger qué tipo de vida (adulta) quieren vivir. En ese trayecto, cada personaje se enfrenta a sus propios dilemas, pero destaco dos de los más antagónicos y conocidos por la humanidad: escoger entre una vida apática y monótona, pero cómoda o «llevadera», o una llena de más riesgos e incertidumbres, pero con grandes dosis de libertad y ganas de vivir. Es en este devenir de dilemas que ocurre el evento más drámático de la historia, a partir del cual los protagonistas (especialmente Meiko), se enfrentarán a nuevas crisis y, por ende, a nuevos replanteamientos de lo que quieren hacer y ser.

    Slice of life: meditando y explorando con las cosas de la vida

    Coincido con otros autores y reseñistas de este manga en que se puede entender/leer/interpretar esta obra en dos partes que marcan de forma particular la trama de la misma.

    La primera (que abarcaría aproximadamente la primera mitad de la trama) destaca por presentarse predominantemente como un «slice of life». Es por esta razón que esta sección me pareció mucha más lenta que la siguiente en su avance narrativo. Sin embargo, considero que el autor lo diseño así para darle coherencia y sentido a la obra (aunque eso no implica que lo cuente todo en un sentido lineal, como bien lo reflejan sus flashbacks). Ese sentido consiste en que en los primeros episodios suceden las dos acciones más importantes para el desarrollo de la trama: la renuncia de Meiko y Taneda a sus respectivos empleos «ordinarios» y monótonamente agobiantes, para hacer cosas que realmente los motiven. A partir de estas acciones, se irán desencadenando nuevas interrogantes existenciales que fungirán como «caldo de cultivo» para los sucesos particularmente más importantes de la segunda parte.

    La segunda sección en que está dividida esta historia no deja de lado las cavilaciones de los protagonistas. Sim embargo, y como mencioné anteriormente, es la acción la que toma protagonismo en base a las deliberaciones tomadas por los mismos. Acciones que necesariamente repercutirán seriamente en sus vidas. Asimismo, otro aspecto a resaltar en este contexto es la presencia del budismo zen (o, al menos, esa fue mi lectura personal): no importa cuando mediten y (re)mediten Meiko o Taneda, la única manera de encontrar las respuestas a sus interrogantes, de saber si los caminos que escogieron son correctos o no, es experimentándolos. Solo de esa manera podrán entender (para sí mismos) cuál es el sentido verdadero de la vida y la felicidad.

    Juventudes, amistades y amores en tiempos sin esperanza

    En medio de la crisis existenciales que viven los jóvenes protagonistas, no solo cuestiones como el dinero o el trabajo son importantes para pensar en su futuro, sino también la amistad y el amor. En ese contexto, Meiko y Taneda son una pareja interesante: llevan 6 años juntos, y se conocieron en el club de música de la universidad, donde también conocieron a sus amigos en común, con quienes forman una banda (llamada Rotti) y un grupo de pares entrañable por sus ocurrencias y gran apoyo mutuo. Pero además de Meiko y Taneda, está la pareja conformada por Ai Kotani y Kato Kenichi. Ambas parejas tienen sus propios conflictos, pero a su manera aprenderán a como lidiar con ellos en pos de intentar seguir viviendo juntos y en consonancia. Yamada (o Rip como se hace llamar), es el soltero del grupo con más aspecto de rockero «intimidante» (y que luce mayor que los demás, pese a que todos serían de la misma, o casi de la misma, edad); sin embargo, es un buen tipo (con un secreto amoroso e inesperado que será develado casi al final de la trama), que servirá de guía y soporte tanto para Taneda como Meiko. Es gracias a la vivencias personales y compartidas en y con los amigos de la banda que nuestros protagonistas van madurando a sus ritmos y necesidades vitales.

    Estética: hiperrealismo y mono no aware

    Como siempre que hablamos de Asano, es necesaria aludir a su «estética» manga. En ese sentido, y a diferencia de otros trabajos como «La chica a la orilla del mar», en Solanin es menor la presencia de las escenas paisajísticas (rurales y urbanas) típicas de este mangaka. No obstante, mantiene el estilo hiperrealista que los caracteriza. Por ejemplo, resaltan escenarios de Tokio dibujados de una manera tan real; realismo exacerbado, además, por los elementos fotográficos colocados en dichas escenas, tanto orgánicos (plantas, árboles) como inorgánicos (avenidas, así como interiores de vagones de trenes que se mueven a lo largo de la capital nipona). Asimismo, es inevitable que me exprese también sobre esas escenas tan impactantes que tocaron mi corazón por ser mono no aware (para entender mejor este concepto, pueden ver mi reseña sobre la otra obra de Asano que ya mencioné). Escenas que destacan, sobre todo, por ser espacios donde la naturaleza se luce en armónica convivencia con la ciudad. Es en la contemplación de estas escenas que los personajes experimentan tristeza, dolor e incertidumbre, pero al mismo tiempo atisbos de alegría, paz, y esperanza.

    Música: el sentir de Solanin

    Es inevitable recalcar que unos de los elementos que caracterizan la obra de Asano es la música. Más aún en un manga como Solanin, donde actúa también como un personaje simbólico relevante y totalmente vital para la trama. En ese contexto, siento que Solanin (independientemente de si tiene o no un significado a nivel linguístico) actúa como musubi, es decir, como lo que articula/conecta a todos los elementos, personajes y sucesos que dan coherencia y sustancia a esta obra. Es la canción que escribe Taneda cuando se motiva a tomar enserio la música que tanto disfruta junto a su guitarra y su banda. La que escribió para dedicarla a Meiko. Una canción sobre un amor profundo que está por despedirse (pero que puede significar mucho más). Es la canción que luego será apropiada por Meiko no solo para corresponder y agradecer el gesto de su amado, sino para encontrar en ella nuevos atisbos de esperanza.

    Reflexiones finales

    Leer este manga ha sido una experiencia maravillosa. En cada página encontrarás los hilos de una historia que representa muy bien a los jóvenes japoneses de nuestra generación. No obstante, las emociones, sensaciones, pensamientos y lecciones que nos deja esta historia son tan humanas que cualquiera puede identificarse, empatizar y proyectarse en estos personajes sin importar su edad, genero, mística, nacionalidad, etc. Porque Solanin es como la vida misma: a veces te sonríe, a veces te complejiza el camino y te desalienta a la nada, pero a veces también, y cuando menos te lo esperas, te ofrece nuevos caminos de esperanza.

    ¿Dondé adquirir el manga?

    Para adquirir «Solanin» puedes consular la página de Facebook de Ibero Librerias: búscala como @iberolibreriasoficial  

    Bonus track:

    Les dejo «Solanin» en la versión musical de la película Live-Action homónima basada en este manga.

    Fuentes y otras reseñas que puedes consultar sobre Solanin:

    https://ramenparados.com/manga/solanin/

    https://rolerodelamancha.wordpress.com/2019/02/21/resena-del-manga-solanin/

    https://elbauldelasopiniones.wordpress.com/2014/11/16/resena-de-solanin/

    https://ouroboros.world/manga/solanin-de-inio-asano

    https://elpalomitron.com/resena-solanin-de-inio-asano/

    https://comiqueros.cl/solanin-de-inio-asano-musica-relaciones-y-jovenes-jugando-a-ser-adultos/

  • «El jardín de las palabras»: un tanka memorable en la animación japonesa

    «El jardín de las palabras»: un tanka memorable en la animación japonesa


    Hoy hablaremos sobre una referencia literaria clásica presente en “Kotonoha no niwa”, traducido en habla hispana como “El jardín de las palabras”. No obstante, antes realizaremos una breve sinopsis del filme para entender el contexto donde se inscribe esta valiosa fuente de la tradición japonesa.

    Breve ficha técnica

    Kotonoha no Niwa (言の葉の庭) es una película del aclamado director japonés Makoto Shinkai que se estrenó en el año 2013, a cargo del estudio CoMix Wave Films.

    Sinopsis

    Al mismo estilo de un poema tradicional japonés que ha quedado en la memoria por su sencillez y emotiva captación de la vida en su mismidad, el film cuenta la historia de un joven aprendiz de diseñador de zapatos llamado Takao Akizuki, que acostumbra a saltarse las clases en el instituto los días de lluvia, para pasar el rato en un jardín dibujando calzados. En uno de sus habituales visitas a este lugar conoce a Yukari Yukino, una misteriosa mujer varios años mayor que él, que también prefiere pasar los días lluviosos bajo el gazebo del mismo jardín, mientras bebe cerveza y disfruta unos chocolates. Desde su primer encuentro y solamente durante los días en los que cae la lluvia, ambos siguen reuniéndose y estrechando cada vez más sus vínculos.

    El tanka y el vínculo de los amantes

    La primera vez que los protagonistas se encuentran no se dirigen la palabra hasta que ella, Yukino, se marcha. Entonces decide despedirse con un hermoso tanka que dice así:

    Narukami no shimashi toyomite
    sashi kumori ame mo furabaya
    kimi ga tomaran

    “Un trueno lejano,

    el cielo nublado,

    en caso de que llueva,

    ¿te quedarás a mi lado?”


    Según la filósofa española Marta Castaño, un tanka es un poema clásico japonés, digamos, tipo adivinanza, que sólo tiene una respuesta correcta. Se trata de un poema diálogo, que requiere una contestación. Consta de cinco versos con la siguiente métrica: (5,7,5,7,7). Apareció en Japón hace más de 1400 años y su utilidad principal era transmitir mensajes secretos entre amantes. Se enviaban generalmente escritos en un abanico o atados a una flor. Eran entregados en mano al destinatario por un mensajero al que se obsequiaba con un trago mientras el interesado escribía una respuesta a la primera parte del poema.

    Este tanka se encuentra dentro de los Manyōshū (万 葉 集 , literalmente «Colección de las Diez Mil Hojas»). Es la antología de poesía japonesa más antigua que existe y una de las más veneradas de Japón. Fue compilada durante el período Nara (710-794) e inicios del período Heian (794-1185). Hoy en día se cree ampliamente que el compilador, o el último de una serie de compiladores, es  Ōtomo no Yakamochi , aunque se han propuesto muchas otras teorías. La mayor parte de los poemas son anónimos. La colección se divide en veinte libros, una estructura utilizada en otras obras asiáticas similares. El tanka utilizado en la película aparece en el libro XI, y es el poema 2513-4. Asimismo, un dato interesante para los latinoamericanos amantes de Japón es que escritores de habla hispana como Jorge Luis Borges y Octavio Paz cultivaron este tipo de poesía.

    Después de este episodio literario, la película se desarrolla alrededor de los silencios de los protagonistas, sus encuentros en el parque y la evolución de su relación. Con esto se mantiene al espectador a la espera de una contestación a la primera parte del poema por parte de Takao.

    Ya en la parte final de la película, tras una larga temporada sin verse, Takao en un día aparentemente soleado se acerca al parque y se encuentra con Yukino. Ese será el último encuentro de ambos protagonistas en el jardín. Es el momento en el que Takao recita a Yukino la respuesta correcta a la primera parte del tanka:

    Narukami no shimashi toyomite
    furazutomo ware wa tomaran
    imo shi todomeba

    “Un trueno lejano,
    el cielo nublado,
    aunque no llueva,
    me quedaré a tu lado.”

    En el instante en el que Takao da la respuesta acertada el cielo comienza a nublarse y se prepara una fuerte tormenta. Los protagonistas corren en busca de refugio y terminan juntos de nuevo bajo el gazebo, arrebatados por la tormenta que se puede interpretar como una metáfora de sus ya irreprimibles sentimientos.

    Reflexiones finales

    Para concluir, no cabe duda de que “El jardín de las palabras” es una de las animaciones japonesas donde el espíritu de la tradición literaria nipona convive, o mejor dicho, confluye armónicamente con la contemporaneidad.

    Dato extra:

    Se puede encontrar una traducción al inglés de algunos poemas del Manyōshū en este enlace: https://archive.org/details/Manyoshu

    Fuentes consultadas:

    https://liberoamerica.com/2018/02/01/el-jardin-de-las-palabras-de-makoto-shinkai-un-poema-de-amor-hecho-anime/

    https://loefimerodelaeternidad.wordpress.com/2017/11/26/kotonoha-no-niwa-el-jardin-de-las-palabras/

    https://www.koukyouzen.com/2015/11/el-jardin-de-las-palabras.html

  • «Catarsis»: Mōto Hagio y la evolución del shōjo

    «Catarsis»: Mōto Hagio y la evolución del shōjo

    Los peruanos hemos crecido con animes y telenovelas. ¿Quién no llegaba del colegio y veía Dragon Ball o Sakura Cardcaptor? Los animes de la tarde que daban espacio a las telenovelas. La cuota diaria de melodrama (japonés o latino) para seguir nuestro día.

    Y si de melodramas japoneses hablamos, no podemos dejar de hablar del shōjo. Por ello, el día de hoy presentaremos el libro Catarsis de Mōto Hagio, el cual llega a nosotros gracias a Íbero Librerías.

    Catarsis es una compilación de mangas de Mōto Hagio (Fukuoka, 1949), considerada como la “madre fundadora” del manga shōjo contemporáneo, especialmente del shōnen-ai o Boys’ Love.  En ella encontramos algunas de sus historias cortas más aclamadas.

    Llama la atención cómo sus narrativas beben del shōjo y la “literatura de Clase S” de inicios de siglo XX, ya que presenta tópicos como la hermandad, el principio de semejanza, la idealización de los cuerpos y un imaginario lleno de imágenes occidentales -algunos paisajes y estructuras lejanas, como en Europa-. Asimismo, presenta una crítica a la construcción del género -tanto femenino como masculino- y aborda la interioridad y los sentimientos tanto de hombres como de mujeres. Finalmente, pese a que sus historias están dirigidas a jóvenes y adolescentes, aborda temas tabú.

    Carátula del libro Catarsis de Mōto Hagio, TomoDomo Ediciones

    De la literatura de Clase S al shōjo:

    Algunas historias como “Mitad” y “La niña iguana” juegan con el “principio de semejanza” y de hermandad, propio del shōjo y la“literatura de Clase S”. En ambas vemos a una hermana que es considerada bella como un ángel, y otra que es, a los ojos de la sociedad o de la madre, un “monstruo”. La hermana “angelical”, quien es la menor, requiere de mayores cuidados, mientras que la mayor es constantemente regañada y relegada por la madre. Además, es la hermana mayor la que suele desarrollar una personalidad rebelde o más crítica con las normas.

    Resalta cómo en ambas historias las protagonistas experimentan un quiebre en su interior. Pese a que logran insertarse en la sociedad mediante el matrimonio o el enamoramiento, no pueden conciliarse fácilmente con el trauma experimentado en la niñez, especialmente con el rechazo de la madre.    

    Camino a la adultez: personalidad y sexualidad

    Otras historias que llama la atención por el desarrollo de la interioridad y los sentimientos de los personajes son “Las pastillas de ir a la escuela”, “Catarsis” y “Al Sol de la tarde”.Las dos primeras nos presentan protagonistas masculinos que se encuentran hastiados de la sociedad y de sus padres, quienes no toman en cuenta sus malestares ni la presión que sienten por alcanzar el éxito. Y como única solución deciden escapar del hogar o incluso de la realidad.

    Escena de «Las pastillas de ir a la escuela», Catarsis de Mōto Hagio

    Por otro lado, la protagonista de “Al Sol de la tarde” se aleja de la típica joven adolescente del manga shōjo, pues se trata de una señora de 42 años cuyo matrimonio está en crisis. La narración contrapone la idealización del matrimonio por parte de la protagonista y sus amigas en la adolescencia, y la realidad del matrimonio en la adultez. Además, a través de la imagen de Hitomi, la hija de la protagonista, se presenta un cambio generacional, donde las chicas tienen mayor independencia y agencia. Sin embargo, ¿hasta qué punto este deseo de cambio choca con la realidad?

    “Al Sol de la tarde” nos presenta también una figura masculina joven e idealizada, construida como un bishōnen. Este personaje performa la masculinidad distinta a la del marido, ya que el primero es un hombre que, pese a estar desempleado, es sensible, atento y con gusto por las labores del hogar. El marido, por el contrario, solo se dedica al trabajo, va a locales de prostitutas y espera que su esposa lo sirva. De esta manera, desde el género shōjo se propone una nueva masculinidad (2).

    Escena de «Al Sol de la tarde», Catarsis de Mōto Hagio

    Shōnen-ai: la pérdida de la inocencia

    Por último encontramos una representación del trauma y temas tabú en “Camuflaje de ángel”, “Las pastillas de ir a la escuela”, “Catarsis”, “El falso rey” y “El invernadero”. Los tres primeros nos presentan cómo los protagonistas lidian con el abandono de sus padres, la posibilidad del divorcio -con lo cual se derrumba la institución del matrimonio-, la depresión, el duelo, el suicidio y el aborto.

    Las dos últimas,“El falso rey” y “El invernadero”, nos presentan protagonistas masculinos con un profundo sentimiento de desolación, soledad, abandono y desapego. Esto nos hace recordar a las protagonistas en la literatura de Clase S escrita por Yoshiya Nobuko (1), donde la mayoría había sufrido la pérdida de la madre o sabían que terminada la escuela contraerían un matrimonio arreglado por su familia. Pero ante dicho destino, las protagonistas optarán por una relación de “hermandad” con alguna amiga o compañera de grados mayores, al igual como sucede entre L’Ange y Joschafat en “El invernadero”.

    Asimismo, en ambas historias cortas vemos una exploración del cuerpo, la sexualidad y la violencia -ejercida a través de la violación-. En ese sentido, resulta intrigante por qué el shōjo opta por presentar el trauma y la violencia física sobre el cuerpo masculino. Para ello, tomemos en cuenta “El invernadero”. En la narración vemos cómo el invernadero es un espacio que cobra vida y seduce e invade a L’Ange. Este acto, que es observado en secreto por Joschafat, es percibido como traumático, casi como una violación -lo cual simboliza, a su vez, el fin de la pureza del “hermano” menor-. De igual manera, el protagonista de “El falso rey” cuenta, en un momento de máxima tensión, como fue violado por el rey durante “Las Fiestas de la Expiación”.   

    Al estar el shōjo dirigido a un público femenino adolescente, la autora desplaza estos eventos traumáticos hacia un cuerpo masculino -que simbolizaría el “otro”-. De esta manera, se genera una catarsis de las experiencias traumáticas pero se conservará a la vez la pureza del cuerpo femenino.

    En primer lugar, se produce una catarsis sobre el cuerpo masculino porque, pese a haber sido un cuerpo preparado para la guerra a partir de instituciones como la educación y los medios de comunicación -a través de las revistas para chicos de inicios de siglo XX-, es percibido como un cuerpo derrotado, o corrompido y “violado” en un sentido figurado, ante la guerra.

    Por otro lado, la búsqueda por preservar la pureza en el cuerpo femenino podría ser producto de la derrota de Japón en la Segunda Guerra Mundial. El “sentido común” dictaría que las mujeres no  habrían experimentado los traumas de la guerra porque no han participado de manera directa en la guerra. En otras palabras, la mujer “no habría padecido los traumas ni la violencia” del campo de batalla. Pero una segunda lectura podría indicarnos que, si bien Japón perdió la guerra, busca preservar su honor como nación al mantener “íntegro” el cuerpo y la virginidad de sus mujeres.

    De esta manera, el shōjo aborda la experiencia traumática por la que han atravesado tanto hombres como mujeres, pero sin ir en contra del “sentido común”, que dicta que la mujer y su cuerpo son “inherentemente puros”, y sin poner en entredicho el honor de la nación.

    Conclusión

    Finalmente, Catarsis de Mōto Hagio resulta un recorrido interesante y necesario para entender el desarrollo del género shōjo. En ella se aprecia una exploración de los sentimientos tanto en personajes masculinos como femeninos -y en este grupo, en mujeres que se encuentran en varias etapas de la vida-. Son historias que beben de la narrativa para chicas precedente, y exploran temas tabú. Una lectura que vale la pena.

    NOTAS

    (1) Para una profundización sobre el shōjo, el melodrama y sus orígenes en la literatura de Clase S, se invita a leer el artículo sobre Liz and the Blue Bird y Millennium Actress. Asimismo, se invita a ver el siguiente link del Centro de Estudios Orientales PUCP:

    https://www.facebook.com/152388004837332/videos/2757810574439492

    (2) Una nueva masculinidad vinculada a la sensibilidad promovida por la imagen de la otokoyaku en el Takarazuka Revue, a inicios del siglo XX.

    ¿Hambre de más? Te recomendamos los siguientes textos:

    Chalmers, Sharon. 2009. Emerging Lesbian Voices From Japan. Nueva York: Routledge.

    Frederick, Sarah. 2006. Turning Pages. Reading and Writing Women’s Magazines in Interwar Japan. Honolulu: University of Hawai’i Press.

    Hartley, Barbara. 2015. “A Genealogy of Boys Love: The Gaze of the Girl and the Bishonen Body in the Prewar Images of Takabatake Kasho”. Boys Love Manga and Beyond. History, Culture and Community in Japan. Eds. Mark McLelland, Kazumi Nagaike, Katsuhiko                 Suganuma y James Welker. Jackson: University Press of Mississippi, pp. 21-41.

    McLelland, Mark y James Welker. 2014. “An Introduction to “Boys Love” in Japan”. Boys Love Manga and Beyond. History, Culture and Community in Japan. Eds. Mark McLelland, Kazumi Nagaike, Katsuhiko Suganuma y James Welker. Jackson: University Press of Mississippi, pp. 3-20. 

    McLelland, Mark. 2016. “From Salor-Suits to Sadists: ‘Lesbos Love’ as Reflected in Japan’s Postwar ‘Perverse Press’”. U.S.-  Japan Women’s Journal. Honolulu, número 27, pp. 27-50. Consulta: 23 de setiembre de 2020. <http://www.jstor.org/stable/42771918>

    Nagaike, Kazumi. 2010. “The Sexual and Textual Politics of Japanese Lesbian Comics: Reading Romantic and Erotic Yuri Narratives”. Electronic journal of contemporary Japanese studies. <http://www.japanesestudies.org.uk/articles/2010/Nagaike.html>

    Robertson, Jennifer. 1992. “The Politics of Androgyny in Japan: Sexuality and Subversion in the Theater and Beyond”. American Ethnologist. Volumen 19, número 3, pp. 419-442. Consulta: 23 de setiembre de 2020. <www.jstor.org/stable/645194>

    Shamoon, Deborah. 2011. Passionate Friendship. The Aesthetic of Girl’s Culture in Japan. Honolulu: University of Hawai’i Press.

    Tsuchiya Dollase, Hiromi. 2001. “Yoshiya Nobuko’s ‘Yaneura no nishojo’: In Search of Literary Possibilities in ‘Shōjo’ Narratives”. U.S.-Japan Women’s Journal. Honolulu, número 20/21, pp. 151-178.

    Ueno, Chizuko. 2004. Nationalism Gender. Boston: Trans Pacific Press.

    Welker, James y Katsuhiko Suganuma. 2006. “Celebrating Lesbian Sexuality: An Interview with Inoue Meimy, Editor of Japanese Lesbian Erotic Lifestyle Magazine Carmilla”.  Intersections: Gender, History and Culture in the Asian Context. Volumen 12. Consulta: 28 de octubre de 2020. <http://intersections.anu.edu.au/issue12/welker2.html>

  • «Shiki Oriori»: esperanza y cambio en el donghua

    «Shiki Oriori»: esperanza y cambio en el donghua

    Nada es fijo. La vida siempre es un constante cambio y Shiki Oriori reflexiona sobre la necesidad de adaptarse a estos.

    Shiki Oriori (en Netflix Latinoamérica Shiki Oriori: Sabores de la juventud) es una película de anime estrenada el 2018. Es una coproducción chino-japonesa entre CoMix Wave Films y Haoliners Animation League que presenta tres relatos: “Fideos de arroz”, “Un pequeño desfile de modas” y “Amor en Shanghai”.

    Si bien estos no se conectan hasta el final, el encuentro de los protagonistas en un aeropuerto es un elemento vital, ya que nos está planteando revisar las tres historias desde la perspectiva de la migración, el movimiento y el cambio. Estos temas nos pueden hacer recordar a las obras de Makoto Shinkai tanto por sus referencias al pasado, como lo efímero, la nostalgia y la pérdida del ser amado, pero Shiki Oriori los aborda desde una perspectiva distinta.

    A partir de los “valores” y características de la cultura china, la película hace hincapié en la familia, los lugares y objetos de encuentro, la esperanza de una reunión y la reconciliación entre el presente y el pasado.  

    “Fideos de arroz”: ciudad, pasado y nostalgia

    La primera entrega presenta a Xiao Ming, un joven adulto que vive en la ciudad de Beijing. En los primeros minutos lo vemos saliendo de una estación de tren y dirigiéndose a tomar desayuno en una tienda de comida rápida. Ahí reflexiona sobre sus sentimientos y su pasado: ¿vale la pena haber dejado su pueblo? ¿Qué recuerdos despierta en él dicho lugar? 

    La dura ciudad hace que los rostros sean inexpresivos. Probablemente yo soy uno de ellos […] siento que extravié algo. Adormecidos, perdemos el sabor del hogar […] ¿Adónde fueron todos los recuerdos?

    Xiao Ming, “Fideos de arroz”

    Para él la ciudad es un lugar con gente distante y sin afecto, donde algo se pierde. Y ni siquiera la comida que debería hacerle recordar al sabor de su hogar logra tranquilizar su alma. Así es como comienza una narración en racconto -cuando se presenta eventos del pasado que van progresando de manera lineal hasta el momento inicial de la historia-. Xiao Ming nos presenta sus días de niñez y juventud en Hunan, cuando desayunaba sopa de fideos San Xian con su abuela. Asimismo, recuerda su adolescencia y su primer amor.     

    En primer lugar, la historia nos presenta un contraste entre la ciudad (Beijing) y el campo/pueblo (Hunan). El primero es retratado como una ciudad donde siempre llueve y donde la comida -representada en la sopa de fideos- es diferente a la de su infancia: son fideos son casi perfectos, pero trae menos guarniciones y es más costosa. El pueblo de Hunan en el que nació y creció, por otro lado, es representado con colores brillantes y estaciones cambiantes (un gran verano o un lugar lleno de nieve). Y en cualquier clima, Xiao Ming recuerda que iniciaba su día tomando una sopa de fideos que se caracterizaba una preparación casera.

    En estos recuerdos, vemos que el protagonista siente fascinación por la comida y su preparación, pero ante todo recuerda estos sabores con cariño porque le hace recordar a sus días con su abuela. De esta forma, la mesa y la comida son el espacio de reunión con su familia, especialmente con la abuela, quien representa su pasado.  

    Algunos autores han explorado la importancia de la comida en la cultura china, como Guansheng Ma, quien señala que esta ayuda a formar relaciones interpersonales y a crear una comunidad. En ese sentido, la comida en la sociedad china es importante para establecer o fortalecer vínculos, lo cual se puede apreciar en la costumbre de invitar a comer al otro, así como de servir los platos al centro de la mesa. Esta tradición de compartir la comida y comer en grupo permite el establecimiento y transmisión de una cultura.

    A partir de ello podemos entender el fuerte apego que siente Xiao Ming hacia su abuela y, especialmente, la nostalgia hacia su lugar de origen. Asimismo, el hecho de que resalte la abundancia de ingredientes en la sopa San Xian que comía en Hunan no es un detalle gratuito no es para sacarnos pica o un fanservice para los amantes del food porn xP.

    Esta descripción tiene el objetivo de desmentir la pobreza del campo y hacer una crítica hacia la ciudad. Para sustentar ello podemos retomar el argumento de Guansheng Ma, quien señala que la comida suele ser signo de estatus social: la presencia de carnes o ingredientes raros suelen demostrar mayor adquisición económica y suelen ser presentados con el deseo de mostrar respeto a los invitados. Además, la importancia de la comida en la cultura china llega a ser tal que incluso cada alimento tiene un simbolismo y se utiliza para conmemorar eventos importantes, o con ella se premia o castiga algún logro.

    Y es que, pese a la gran flexibilidad y adaptabilidad de la comida china (1), para Xiao Ming la comida de la capital no puede equipararse a la de Hunan.

    Este componente de unión y calidez que le brinda la comida le hará recordar también otros eventos de su pasado, como el primer amor y las horas antes de la escuela. A su primer amor la recuerda con cariño: una chica de clases superiores a la que veía pasar todos los días frente al local donde él tomaba sopa. Sin embargo, nunca pudo hablar con ella, y con el tiempo dejó de verla. Pero no por ello siente angustia, lo cual muestra un personaje consciente de lo efímero de las cosas y que se caracteriza por estar acostumbrado al cambio.

    De igual manera, es testigo de los cambios del negocio donde solía tomar sopa antes de ir a la escuela. Y aunque estos cambios lo apenan, Xiao Ming no se opone a ellos. Por el contrario, muestra una predisposición, tal y como la misma comida china se adapta a su entorno.

    Por último, el retorno al pueblo de origen y la visita a la casa familiar con motivo del fallecimiento de su abuela, es un último signo de cambio -y aparente fin- en “Fideos de arroz”. El protagonista no percibe este evento como traumático. Lo acepta como parte de la vida, con lo cual el espectador nuevamente se reafirma en una lectura donde el protagonista tiene la capacidad de aceptar y adaptarse ante los cambios.

    Xiao Ming no podrá olvidar su pasado ni su lugar de origen, y queda en él cómo reformula su relación con la ciudad.

    Familia y cultura de chicas en “Un pequeño desfile de modas”

    “Un pequeño desfile de modas” transcurre en Cantón. Nos presenta a Yi Lin, una de las modelos más famosas de China que cree que será próximamente desplazada por otras modelos más jóvenes. Dicho temor aumenta cuando ingresa un nuevo jefe a la compañía en la que trabaja y cuando su enamorado toma interés en una modelo que considera su “contrincante”: Shui Jing.

    En este contexto, la angustia de Yi Lin provocará que se distancie de su hermana, la única familia que le queda, y de Steve, quien pese a ser su manager es la única persona fuera del hogar que la aprecia y reconoce fuera de su belleza externa.

    Lo único que tengo es este cuerpo. La belleza se esfumará si lo permites […] Cuando dejé de trabajar, parecía que había desaparecido. Hay muchos reemplazos. El mundo seguirá sin mí.

    Yi Lin, “Un pequeño desfile de modas”

    La película resalta muchos elementos que nos podrían remitir al shōjo bunka japonés: el principio de hermandad, la vida burguesa y el consumo -moda, revistas y películas-. A partir del caso japonés, sabemos que el surgimiento de una “cultura de chicas” se dio en las grandes ciudades, gracias a un contexto de bonanza económica que permitió a un grupo de mujeres tener mayor acceso a la educación y/o la economía.

    En China, una de las ciudades que se desarrolló económicamente gracias a la industria de la seda fue Cantón (Guangdong), lugar que vio hasta 1920 una migración de mujeres que trabajaron en dicho rubro. Se sabe que tuvieron una relativa independencia económica que les permitió formar gremios y no contraer matrimonio. Asimismo, la ubicación de esta ciudad fue vital para el comercio marítimo y el intercambio cultural.

    Todos estos factores serán importantes para entender por qué la locación de esta historia y los temas que trata. Pero a diferencia del shōjo bunka japonés, que resalta los lazos de “hermandad” entre adolescentes en la escuela, esta narrativa coloca en primer plano la importancia de la unidad familiar y el apoyo mutuo.   

    Yi Lin es un sujeto que ha interiorizado los “valores” de la economía de consumo (2) (3): como modelo -cuerpo que trabaja en la industria de la moda- se percibe como cuerpo efímero y que puede ser fácilmente desechado. Y este temor se acentúa cuando conoce a Shui Jing, joven modelo que la va desplazando en el espacio de la moda e incluso genera interés en su enamorado, quien la deja por ella. De esta manera, Shui Jing representa un sistema que promueve la competitividad entre mujeres, la preferencia por la juventud -pues son cuerpos que representan la productividad y reproductividad– y el quiebre en las relaciones de comunidad.

    Como contraparte, se encuentra Lu Lu, la hermana de Yi Lin. Las dos son huérfanas y fueron criadas por separado por unos familiares. Sin embargo, cuando la protagonista obtuvo empleo en la industria de la moda decidió hacerse cargo de su hermana menor. Pese a vivir juntas, Yi Lin no le confía sus problemas a Lu Lu, lo cual provoca un quiebre en la relación familiar (4). De igual manera sucederá con Steve, manager y amigo de Yi Lin, quien pese a los años de trabajo juntos, no logra que Yi Lin sea honesta y le comente sus miedos (5).

    Todo lo anterior muestra a una protagonista que ha roto con los lazos de comunidad y que se siente atomizada en la sociedad. Tal es el estado de Yi Lin que espacios como el hogar -y en especial el comedor-, que deberían permitir la unión familiar y amical, demuestran en la película la separación y el quiebre de las relaciones amicales y familiares.

    Pero al final de la película, lo que paradójicamente unirá a las hermanas será aquello que causó la atomización de Yi Lin: la moda. Lu Lu tiene interés en estudiar diseño y establecer su propia compañía, en la cual desea trabajar junto con su hermana. De esta forma, ambas no solo volverán a restablecer los vínculos familiares, sino también recordar que este interés por la moda y la costura se lo deben a su madre.

    El mundo cambia rápidamente. Las modas, la gente y nosotras, las modelos. Esta carrera no durará para siempre. Pero aún quiero brillar por mi hermana, mi única familia.

    Yi Lin, “Un pequeño desfile de modas”

    Por lo tanto, “Un pequeño desfile de modas” propone la posibilidad de un mercado de la moda y el consumo libre de la individualización y la atomización del sujeto. Esto se logrará a través de un modelo donde primen los lazos familiares y amicales, lo que se ve reflejado en el deseo de las hermanas por establecer en el futuro su propia firma de moda.

    “Amor en Shanghai”: Recuperando la tradición (y el amor)

    La última historia se titula “Amor en Shanghai”, y presenta a tres amigos de infancia -Pan, Li Mo y Xiao Yu- que viven durante su adolescencia en un antiguo barrio estilo shikumen.

    Esta entrega nos presenta a Li Mo y Xiao Yu, quienes sienten atracción el uno por el otro, pero se tendrán que separar una vez terminen la escuela, ya que los padres de Xiao Yu desean que ella postule a la universidad de Yangpu. Sin decírselo a sus amigos, Li Mo decide sacrificar todo y postular a la misma universidad, ingresando a la carrera de arquitectura. Y aunque él es aceptado, no lo será Xiao Yu, lo cual supone una despedida para la pareja.

    Dicho ingreso a la universidad supondrá una alegría para la familia, ya que encontrarán una razón para mudarse del antiguo shikumen, y con ello “progresar”y ascender socialmente. Aunque todo esto debería interpretarse como símbolo de éxito, para Li Mo aquellos sacrificios resultan ser una carga en la vida adulta. Pese a que estudió en una universidad prestigiosa y obtuvo trabajo en una compañía reconocida, siente que ha dejado de lado sus sueños y su creatividad -estos, desplazados ante la jerarquía y la obediencia a una autoridad-, así como el vínculo con sus amigos, su familia y su pasado.

    Esta primera separación viene acompañada de una segunda, en la cual Xiao Yu viaja a Estados Unidos para estudiar. Vemos entonces como una constante la “idea del progreso” y la migración. Se considera de bajo estatus vivir en un lugar antiguo -pese a que el shikumen en algún momento fue símbolo de modernidad al ser un modelo arquitectónico basado en la estética occidental- y no lograr ingresar a una universidad estatal reconocida. Por ello, tanto los padres de Li Mo como de Xiao Yu estarán a la expectativa de que sus hijos logren los mejores puestos y trabajos.

    En ese sentido, es tal el deseo de la familia de Xiao Yu por progresar que vemos cómo ella viaja a Estados Unidos con el fin de adquirir conocimiento en el extranjero y, en el mejor de los casos, quedarse, o retornar al país de origen para obtener un mejor trabajo. Este deseo que yace detrás de la migración se da con la expectativa de que la joven no pierda su cultura en el proceso.

    Este “ideal del progreso” no solo lo vemos en las familias, sino también en la sociedad a través de la modernización de la ciudad. Al inicio de la película apreciamos que el jefe de Li Mo le encara que los inversionistas apuestan por grandes edificios. Y en la ventana de su cuarto él ve cómo, poco a poco, las zonas antiguas de Shanghai van desapareciendo.

    Vemos entonces un proceso que busca “borrar” todo rastro de lo antiguo -edificios, objetos y hasta personas-, lo cual es considerado como signo de “atraso” y “pobreza”, y dar paso a lo “nuevo”. Esto lo podemos confirmar cuando Li Mo regresa al shikumen, el cual luce abandonado y casi destruido. Incluso parece habitar únicamente su abuela. De esta forma, podemos presenciar que en este ímpetu de modernización se desplaza e invisibiliza lo que se considera como “antiguo” e “inútil” o abyecto- para la sociedad (6).

    No obstante, será la interacción con este espacio y con sus objetos lo que le permitirá a Li Mo reconciliarse con su pasado. Tras escuchar unos cassettes que había intercambiado con Xiao Yu, decide no abandonar su pasado y emprender un nuevo proyecto: modernizar el shikumen y convertirlo en un atractivo turístico. Con ello iría a contracorriente del sentido común: la destrucción de lo antiguo.

    Finalmente, este rescate del pasado por parte de Li Mo vendrá acompañado con el retorno de Xiao Yu. Él, quien ha restaurado una zona llena de historia en Shanghai -lo cual simboliza un respeto por la tradición y el pasado-, podrá reencontrarse con Xiao Yu, quien regresa a China con el conocimiento del extranjero y la modernidad.

    De esta forma, la narración propone la posibilidad de una sociedad que pueda lograr la modernidad sin que por ello tenga que borrar su pasado. Asimismo, este proceso de modernización y globalización no tiene que implicar una aculturación. Y por el contrario, se presenta a una generación de jóvenes que conciben el éxito como la posibilidad de establecer una convivencia entre la tradición y la modernidad.

    CONCLUSIONES

    Finalmente, llama la atención que Shiki Oriori cierre la película con los protagonistas de las tres historias en el aeropuerto. Y esto no debería extrañar al espectador, pues este espacio debe ser entendido como aquel que simboliza la esperanza de la adaptación, la comunicación y el  cambio enuna sociedad globalizada.

    Por lo tanto, a partir de los temas que hemos expuesto a lo largo del artículo –el pasado, la migración, la modernidad y la tradición– vemos cómo cada uno de los personajes se ha adaptado a su entorno. Y no solo eso; los protagonistas critican algunos sentidos comunes -la pérdida del pasado, la destrucción de lo antiguo y el desplazamiento de algunos cuerpos- y proponen nuevas soluciones ante los problemas que los rodean.

    La película parecería recordarle al espectador que la sociedad china, tan acostumbrada al desplazamiento y la migración, siempre encuentra una forma de adaptarse al cambio sin perder en el proceso su pasado e identidad.

    Notas:

    (1) Autores como Chang señalan la gran flexibilidad y adaptabilidad de la comida china, pudiendo reemplazar ingredientes o prescindir de estos. Incluso un mismo alimento puede ser preservado de diversas maneras y presentar diferentes sabores gracias a los distintos procesos de conservación que tiene la cocina china. Esta también se caracteriza por su capacidad de aprovechar al máximo los ingredientes para hacer con ellos la mayor cantidad de platos posibles. Según Kathy Lin esto se debe al principio llamado “yi xing bu xing”, en el cual se debe usar para la cocina todas las partes del animal así como el ser humano utiliza todas las partes de su cuerpo en la vida diaria.

    (2) Hay que recordar que China tiene un modelo mixto, donde en el plano económico prácticamente es un país capitalista.

    (3) Sobre la noción de los cuerpos en una sociedad capitalista, extractivista y tecnologizada, revisar los artículos de Mononoke Hime y Shelter.

    (4) Resulta de más curioso que el nombre del personaje se asemeje al término “lala”, el cual hace referencia al lesbianismo en China. Este dato, junto con la presencia de una “cultura de chicas” -que en Japón llevó a la creación de una cultura que promovía las “amistades apasionadas” entre mujeres adolescentes- lleva a pensar en una reformulación de la “cultura de chicas” en China. En ella, se mezclarían conceptos de piedad filial y los vínculos familiares. Por ello, la película resalta esta “cultura de chicas” donde hay una fuerte relación de hermandad y amistad. Sobre las “amistades apasionadas” y el “amor espiritual” en el shōjo bunka, leer el artículo de Liz and the Blue Bird, y sobre la importancia de la piedad filial y los vínculos familiares, ver Their Story y el cine de Alice Wu.

    (5) Es interesante cómo esta “cultura de chicas” permite la inclusión del homosexual -visto en la figura de Steve-, un cuerpo que, por lo general, no suele ser aceptado en la sociedad.

    (6) Sobre los cuerpos abyectos, revisar el artículo de Mononoke Hime, en el cual se señala la separación entre un cuerpo “productivo” e “improductivo”, así como el lugar que le da Lady Eboshi en la sociedad a los leprosos.

    Bibliografía

    Chang, K.C. 2008. “Food in Chinese Culture”. En Asia Society. Consulta: 20 de octubre de 2020.

    https://asiasociety.org/blog/asia/food-chinese-culture

    Han, Qijun. 2019. “Diasporic Chinese family drama through a transnational lens: The Wedding Banquet (1993) and Saving Face (2004)”. International Journal of Media & Cultural Politics. Volumen 15, número 3, pp. 323-343.

    Kennedy, Ryan. 2016. Fan and Tsai: Food, Identity, and Connections in the Market Street Chinatown. Doctorado en Filosofía, Departamento de Antropología. Indiana: Indiana University.

    https://www.academia.edu/30904376/Fan_and_Tsai_Food_Identity_and_Connections_in_the_Market_Street_Chinatown

    Li, Haili. 2019. “Representations and public discourse of Chinese family cultures across media platforms”. International Journal of Media & Cultural Politics. Volumen 15, número 2, pp. 239-247.

    Lin, Kathy. 2000. “Chinese Food Cultural Profile”. En EthnoMED. Consulta: 20 de octubre de 2020.

    Ma, Guansheng. 2015. “Food, eating, behavior, and culture in Chinese society”. Journal of Ethnic Foods. Volumen 2, número 4, pp. 195-199. Consulta: 20 de octubre de 2020.

    https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352618115000657

    “LGBTQ History”, blog en A Summers’ End: Hong Kong 1987. Consulta: 26 de octubre de 2020.

    https://www.asummersend.com/blog/queering-history

    El shikumen, historia y modelo arquitectónico:

    https://en.wikipedia.org/wiki/Shikumen

  • VTUBER: El nuevo mundo del contenido animado virtual

    VTUBER: El nuevo mundo del contenido animado virtual

    Estar vivo… ¿es ficción o realidad?

    La cuestión es, si un objeto inanimado podría vivir realmente.

    Motoko Kusanagi (Ghost in the Shell)

    Con esta frase de Ghost in the Shell, mítica película de anime cyberpunk dirigida por Mamoru Oshii (1995), empezamos este tema que nos trae devuelta a los clásicos debates sobre la existencia abordados por los grandes intelectuales de la historia universal: realidad vs ficción, lo animado vs inanimado el hombre vs la máquina, en fin, lo interesante es que todas estas cuestiones nos llevan a pensar y a corroborar cómo el avance de las tecnologías en la aún llamada era de la posmodernidad nos nos ha llevado a resolver estas interrrogantes; por el contrario, nos han impulsado a potenciarlas con el nacimiento de nuevas expresiones de consumo digital de la (sub)cultura otaku, las redes sociales y nuevas tecnologías transmedia. Es así cómo hemos dado paso a un siguiente nivel que va más allá del anime y el vocaloid: la era Vtuber.

    ¿Qué significa ser VTuber?

    Según el canal de youtube La Madriguera Del Doc, el término VTuber alude  a youtubers que crean un avatar digital animado (2D o 3D) a través de programas/plataformas digitales de captura de movimiento facial, con el cual interactúan con la audiencia, ahorrándose así el tener que invertir en una cámara, o hasta del uso de su voz real. Muchos youtubers tienen un avatar masculino, tambien están los que se hacen pasar por chicas usando VTuvers femeninas (llamados por los fans/simps «trapitos»). No obstante, hasta el momento la gran mayoria de youtubers virtuales suelen ser mujeres.

    Asimismo, señala que si bien este término alude a Youtube, recientemente el contenido de las Vtubers a cobrado popularidad en plataformas como Facebook Live o Twitch. La variedad de contenido VTuber es ilimitada: videojuegos en línea, shows de canto, charlas en vivo con los fans, tutoriales de idiomas, etc., etc.

    Vtubers de Hololive Production en inglés, 1° generación

    Tipos de VTuber

    1. Los youtubers reales que prefieren ser representados a través de avatars digitales animados para publicar sus contenidos (sean grabados o en transmisión en vivo/streaming).

    2. Los que son creados directamente como avatars virtuales animados por diversas compañías/corporaciones/empresas especializadas en el tema, que luego serán dotados de voz, una personalidad “propia” y un nombre o alias, para lo cual se contrata regularmente a un grupo de actrices/actores de doblaje (los llamados talentos virtuales) gracias a los cuales estos avatars adquirirán “vida”, y trabajaran como equipos de VTubers (al mismo estilo de las idols japonesas).

    Orígenes

    Siguiendo los comentarios del youtuber aludido, el origen de este fenómeno se remonta al año 2011; no obstante, estos avatars kawaii  no surgieron en Japón (como yo misma pensé al inicio), sino en Gran Bretaña, pero tranquilos que hay un vínculo nipón de por medio: Ami Yamato, una bloguera japonesa radicada en Londres, que lanzaría una serie de videos animados con un avatar que le hablaba a la cámara como si fuera un videblog normal para la época (es decir como el que haría uno youtuber de carne y hueso). Este «personaje» tiene una inclinación por Starbucks y se pasea por el mundo «real», a veces junto a humanos vivos. Su formato es considerado el primer prototipo de lo que años más tarde serían las/los VTubers.

    Ami Yamato desde Londres

    Otro caso interesante es el Barbie, la muñeca de la compañia Mattel, que ha aparecido en las líneas de juguetes y programas de televisión americanos durante décadas, que hizo su debut virtual en vlogging en 2015.

    Otro antecedente occidental de las VTubers es el caso de Any Malu, un personaje animado con un show llamado “El Mundo Surrealista de Any Malu”, una serie de televisión animada brasileña (estrenada en 16 de marzo de 2019) publicada originalmente en su canal de videos de Youtube, producida por Combo Estudio y actualmente mostrada por Cartoon Network Brasil.

    Un antecedente “otaku” de las VTubers pueden ser los youtubers que usaban Loquendo, un programa de software que emulaba voces «de estilo robótico» para sus Walfas, avatars creados por ellos/ellas mismos/as gracias a una página web especializada en ello, con características preponderantemente de personajes manganime; o para sus Renders, personajes manganime que eran sacados de la web cuantas veces era necesario para tener diversas expresiones, poses, actitudes de los mismos según la necesidad del loquendero youtubero. Todo esto con el fin de que crear historias divertidas, y por qué no super bizarras, contextualizadas en un mundo ficticio llamado Loquendo City (una ciudad que en realidad es un fondo de pantalla estilo manganime, osea más otaku no podía ser XD).

    Personajes anime en Loquendo City

    Otro antecedente “friki” podría ser las/los personajes de Vocaloid. Este era un programa de computadora de síntesis de voz capaz de cantar lanzado por Yamaha Corporation en 2004, representado visualmente a través de avatars como la famosa Hatsune Miko, quien hasta hace unos años era la reina de los conciertos de “idols niponas virtuales”, papel que ahora han tomado con éxito muchas Vtubers de Asia del Este.

    Hatsune Miku en uno de sus conciertos

    En el 2016 aparecería Kizuna Ai, considerada la primer VTuber en alcanzar fama internacional (y una de las “idol virtuales” más populares del país del sol naciente). Fue Animada y modelada a través de un software de renderizado 3D, y su voz pertenece a la actriz de doblaje (seiju) Nozomi Kasuga. Debutó en YouTube con ayuda de la compañía Activ8. Las diversas actividades de Ai en pantalla ayudaron a crear una sensación de intimidad con sus espectadores, lo cual se reflejó el crecimiento descomunal de su canal: en menos de un año obtuvo más de dos millones de suscriptores y fue condecorada como embajadora cultural de Japón por la Organización Nacional de Turismo del país, e incluso fue seleccionada para aparecer en un programa de televisión junto con los ganadores nipones del Premio Nobel con una adorable bata blanca y lentes.

    Impacto VTuber en Japón

    «Muchas personas tienen el deseo de querer ser personajes’», afirma Sugiyama de la corporación Gree, una empresa de medios de comunicación de Internet japonesa que cuenta con una red social homónima a partir de la cual ofrece aplicativos para teléfonos móviles, entre los que destacan aquellos destinados a la realización de avatars para sus usuarios. El representante de Gree señala que la popularidad de los VTubers se debe a una proyección del fenómeno cosplay evidenciado en las convenciones globales otakus. Asimismo, comenta que el éxito de los VTubers en Japón no sólo se explica por la existencia de estos fieles fanáticos. Según el experto

    Los japoneses no son buenos para expresarse abiertamente, y creo que hay muchas personas que realmente quieren enviar [su mensaje] al mundo, pero no quieren revelar su apariencia», aventura.

    Por su parte, Izumi Tsuji, profesora de Sociología y Cultura en la Universidad de Chuo, evoca al famoso sociólogo japonés Munesuke Mita para explicar por qué en el país asiático hay una larga tradición de preferir personajes virtuales a reales. Mita planteó que, como resultado de la desaceleración del crecimiento económico tras la crisis mundial del petróleo en la década de 1970, muchos japoneses desarrollaron una apatía con la realidad, la que parece durar hasta el día de hoy.

    Tienda «otaku» en Akihabara, Tokio

    «En ese período empezamos a amar a los personajes de anime y los ídolos de juegos de video, por encima de las estrellas de cine y música», dice Tsuji, para quien un buen ejemplo de esto es Hatsune Miku, la famosa y ahora mítica estrella holográfica del pop en Japón, cuya voz se produce digitalmente.

    En una entrevista del canal de youtube That Japanese Man Yuta se les preguntó a japoneses mayoriatariamente jóvenes por qué creen que los Vtubers son populares, a lo que argumentaron opiniones interesantes como las siguientes (traducción propia):

    Sus movimientos son como los de una persona real, y además son tiernos…

    Los VTubers se parecen a personajes de anime, y el anime es popular…

    A diferencia de las personas, los VTubers son virtuales y pueden hacer muchas cosas»

    A partir de los comentarios anteriores, podemos decir que el gusto por los VTubers en los japoneses se debe en parte a su fascinación por lo inanimado-animado: aquello sin vida que parece de pronto cobrarla. Idea a su vez evoca al sintoismo (considerada la religión nativa de Japón), en tanto creencia de que existe una energía (o «espíritu») que está conectada con nosotros y todas las formas de vida existentes en el mundo (otra prueba de esta fascinación por la inanimado-animado serían la fascinación por los mecca y los androides representados también en la cultura otaku). Esto explicaría a su vez el gusto nipón por pesonajes manganime que una vez proyectados en escenarios virtuales pueden conectarse de una forma amplificada y masiva pero al mismo tiempo personal con sus fans (tal como sucede con las «idols» vtubers al estilo vocaloid). Esto sin contar la multiplicidad de actividades que los VTubers pueden realizar como seres virtuales que amplifican lo humanamente conocido: habilidades de baile y rutinas físicas, shows virtuales de canto, y una personalidad «única y peculiar» proyectada a través de un avatar que maxifica la estética kawaii y las fantasías otaku.

    Impacto VTuber en Latinoamérica

    El éxito de los VTubers en Asia provocó interés por la idea del VTubing y sus exponentes en Occidente. En este caso, nos referiremos especialmente al caso latinoamericano, donde las VTubers han crecido gracias a los fanáticos del anime y la cultura japonesa centrado en los videojuegos y sus transmisiones en vivo. Nombraré a algunas Vtubers como Nimu, de Argentina; Lily-chan, Noa y Sora-chan de México, y JinaWolf de Venezuela. Más adelante comentaré sobre una posible Vtuber basada en un personaje de cómic peruano que anuncia su (esperemos pronto) debut en Perú.

    Ya he nombrado anteriormente a Nimu, la Vtuber argentina que se autoproclamó como la más popular de nuestro continente, con una canal de youtube que rosa los 350 000 suscriptores y que cuenta además con una enorme cantidad de seguidores en Facebook Live, donde hace sus streamings. Entre los diversos factores a los que se les atribuyen su popularidad están su peculiar sentido del humor y su también peculiar voz, así como el hecho de que este avatar está poseída por una criatura morada que lleva como adorno en la cabeza (¿una referencia a una personaje manganime Yanguire, bastante popular en el fandom otaku?). Más adelante les comentaré sobre una fuerte polémica en torno a este personaje.

    Entre oriente y occidente: el caso Hololive

    La agencia de youtubers virtuales Hololive a implementado actividades para un nuevo subproyecto que tiene una fuerte presencia entre los fanáticos de habla inglesa (especialmente por la VTuber Inugami Korone, quien además se ha vuelto popular en Latam por sus famosas palabras dichas en español) para así ampliar su mercado extranjero ya asentado en Indonesia y China. Hololive English es el primer grupo en inglés de la compañía, que cuenta con cinco talentos femeninos diferentes que vienen con su propio arte oficial, cuenta de Twitter y, por supuesto, un canal de YouTube, que debúto el sábado 12 de octubre a las 8 pm JST cuando las chicas vtubers comenzaron a transmitir en YouTube en sus respectivos turnos designados por la compañía.  

    Polémicas VTubers

    Projekt Melody

    O Melody para abreviar, es una VTuber diseñada por el animador estadounidense DigitrevX. Apareció por primera vez cuando se abrió su cuenta de Twitter en julio de 2019 y ha transmitido en vivo en Chaturbate y Twitch desde principios de 2020.

    Se enfoca en un contenido “adulto” que  causó la indignación de muchos fans dado lo traslucído de su atuendo y el movimiento erótico exagerado del busto del personaje, asi como su alianza publicitaria con Faku, una plataforma que ofrece contenido pornografico anime (hentai) aparentemente de manera legal, pero que posee una reputación cuestionable. Es por esta razón que Twitch la suspendió indefinidamente el marzo pasado (si bien si sigue activa en Twitter, donde comparte/publicita otras actividades con sus fans).

    Nota del diario Libero sobre un nuevo «escandalo» de Projekt Melody

    El caso de Mano Aloe

    Poco después del debut de la VTuber Mano Aloe el 15 de agosto de 2020, un individuo desconocido descubrió y publicó una grabación de una transmisión que Aloe había alojado meses antes en la plataforma de transmisión japonesa TwitCasting, en la que se la vio probando su modelo Live2D; también parte de la filtración fueron su información personal y la identidad de un conocido masculino. El 17 de agosto, Aloe publicó un video en el que explicaba que el video filtrado había sido aprobado originalmente por su gerente y que ella se había olvidado de eliminarlo, y que el incidente resultaría en una suspensión temporal de todas las actividades.  El 31 de agosto, el día de su regreso programado, Cover Corporation, la empresa dueña y administradora de Hololive, anunció que Aloe había decidido dejar Hololive debido al estrés físico y mental. Asimismo, emitió una declaración el 8 de septiembre con respecto a sus respuestas planificadas al acoso futuro de talentos, anunciando que emprendería acciones legales contra los acosadores y establecería un sistema de informes para detectar incidentes.

    Mano Aloe

    Polémica VTuber en Latinoamérica

    Loli vs Nimu

    Muchos youtubers de Latam y otros internautas sostienen que las VTubers deberían ser censuradas o hasta desaparecer por el sinfín de polémicas que han surgido entre ellas (y la consecuente toxicidad que ello implica en la red). En esta ocasión, les hablaré del que ha sido calificado (por muchos fans) como el origen de toda la cadena de enfrentamientos tóxicos entre las Vtubers y sus famdoms: el encuentro via streaming entre las vtubers Nimu y Loli.

    El 3 de setiembre del 2020, una youtuber principiante argentina llamada Loli hacia un streaming en su página de Facebook, cuando para su sorpresa, Nimu apareció en ese momento, y le empieza a decir de forma grosera que no puede usar su avatar porque tiene copyright y además se parece mucho al de ella. Al margen de la veracidad o no de esta acusación, los seguidores de Nimu llenaron el streaming con mensajes de odio hacia Loli, luego de lo cual la Vtuber novata termina llorando y cerrando el streaming. El asunto se volvió viral en la red, y Nimu fue fuertemente cuestionada/criticada por muchos internautas enterados del tema, quienes la consideraron como una ególatra por haber comentado además en sus redes que Loli debio tomar en cuenta que su avatar causaría conflictos con la Vtuber más famosa de Latinoamerica. Luego Nimu emitió una disculpa pública hacia Loli en un stream, excusando su actitud polémica bajo el hecho de «estaba con la regla», razón por la que muchos fans de ambos bandos no consideran sinceras sus palabras. Por su parte, Loli perdonó a Nimu y decidió alejarse brevemente del mundo VTuber para luego volver con sus streamings, pero con el compromiso de hacerlo con una nuevo avatar que fuera de su “propiedad” y denotara su “personalidad” como Vtuber (avatar conocido luego como Suwie).

    El fraude de Asria

    Otro caso polémico fue el de Asria, una supuesta VTuber muda que se volvió rápidamente famosa por sus discusiones/difamaciones en red con Suwie ( exVTuber Loli), y que empezó a recibir donaciones de dinero de sus fans para costear sus supuestos gastos médicos relacionados a su mudez; no obstante, este mes, tras una serie de rumores y acusaciones en red, Asria confirmó (a modo de disculpas “públicas”con sus fans) que en realidad no es una mujer sino un hombre, y además no sufre de mudez, luego de lo cual ha dejado inactiva sus cuentas de redes sociales y sus streamings. Esta revelación seria ha sido tan impactante que otros youtubers como Ecuadorean Blog se han visto involucrados en supuestos favores “marketeros” con Suwie y otros Vtubers de su círculo, y porsupuesto, ha generado una serie de videos de comentarios críticos al respecto por parte de otros colegas y youtubers «otakus».

    VTuber: Ventajas y desventajas

    Ser un personaje virtual personalizado permite desarrollar performances fuera del alcance de los humanos: pueden aparecer en videojuegos y aplicaciones fuera de YouTube y, a medida que mejora la tecnología VR y AR, incluso pueden celebrar conciertos de realidad virtual (La VTuber nipona Kaguya Luna fue una de las primeras que hizo este tipo de actividades). Un argumento en contra de esta posibilidad es que el vlogging de la vieja escuela (osea ser un youtuber real) es una de las formas más baratas de hacer videos, pues nada más se necesita que alguien encienda una cámara, hable y publique.

    Entre otros argumentos que apoyan la industria Vtuber, han surgido aplicaciones de precios módicos que los YouTubers pueden usar en sus teléfonos inteligentes para hacer vloggers virtuales de sí mismos. Sumado a esto, la mencionada empresa Gree está realizando constantemente proyectos para lanzar aplicaciónes mejoradas de transmisión en vivo en la que los usuarios podrán crear un VTuber de sí mismos en sus teléfonos inteligentes.

    Asimismo, Gree planea invertir 10.000 millones de yenes (US$ 88 millones de dólares) durante los próximos dos años para desarrollar este tipo de talento, crear más oportunidades de transmisión en vivo, crear estudios de filmación y animación y brindar recursos a los creadores.

    Aunque el talento virtual actualmente es solo un área de entretenimiento, creemos que avatares 3D atractivos, y sus actividades en mundos virtuales, llevarán a las personas a la siguiente etapa de Internet», agrega Sukiyama (Gree).

    Asimismo, cree que a medida que las tecnologías de realidad virtual y aumentada continúan desarrollándose, más vloggers y usuarios de Internet podrían transformarse en personajes fantásticos y coloridos, que a su vez podrían convertirse en marcas. Y Gree no es la única empresa interesada en este posible mercado. Kao, una compañía japonesa de cosméticos y productos químicos, «contrató» al VTuber Tsukino Mito para que apareciera en la pantalla inteligente de una lavadora durante un evento en vivo en Tokio y le ayudara a vender detergente para la ropa.

    Tsukino Mito

    VTubers: mercado, evolución y futuro

    En Latam el sistema de sostenibilidad y sustentabilidad que la mayor parte de VTubers maneja es a través de un canal propio, o a través de su incorporación en colectivos con creadores de contenido afines (como el caso de Humans, donde estaban Asria y Suwie ante de que estallarán sus polémicas). Asimismo, sea de manera independiente o colectiva, suelen crear cuentas de Patreon para que sus fanáticos puedan colaborar económicamente con el fin de seguir ofreciendoles contenido virtual de cada vez mejor calidad. En el caso de las empresas japonesas del rubro, por ejemplo, han lanzado como parte del merchandising para sus fans desde perfumes hasta cartas coleccionables.

    Holo Aroma, de Hololive Production

    Existe una larga polémica respecto al futuro de las VTubers. Por un lado están los creadores de contenido que sostienen que es solo una moda pasajera (como sería el caso de Loquendo city, por ejemplo). Otros creen que, por el contrario, son la base de los youtubers del futuro, o del nacimiento de un siguiente nivel dentro del ecosistema digital.

    Sugiyama comenta que la tendencia de los VTubers  «permitirá que todos los seres humanos se liberen de las limitaciones físicas». Nakano, del equipo de Kizuna Ai, quiere algo similar para ella: «Nos gustaría crear un mundo como Ready Player One», dice, refiriéndose a la película y la novela ambientadas en una enorme dimensión virtual.

    Asimismo existen artistas que también contribuyen a potenciar el crecimiento de este mercado digital al convertirse en creadores de contenido interesantes dentro o afines al universo Vtuber. Este es el caso de una youtuber que creó un cómic sobre Internet Explorer hecha waifu, o a un personaje similar llamado Lumituber. En España radica la youtuber Marina Golondrina, una ilustradora e historietista que, si bien no se declara Vtuber, utiliza un avatar 2D de “chica-pajaró” (creado por ella misma) en su canal de youtube dedicado a contenido analítico y de difusión de manganime. En Perú, Joaquín Ponce Vives, diseñador gráfico de profesión e historietista también, ha anunciado en sus redes sociales (Facebook e Instagram) que su personaje de cómic, Lima-chan, debutará como VTuber.

    Reflexiones finales

    No sabemos a cienta cierta qué futuro le depará al mundo Vtuber, pero lo que si sabemos es que ya no hay vuelta atrás luego de aceptar el camino evolutivo al que la (sub)cultura otaku, las redes sociales y el desarrollo de las nuevas tecnologías y entornos digitales están guiando al mundo. Solo esperemos que el enorme potencial que puedan propiciarnos no acabe con nuestra humanidad, sino, por el contrario, que expanda sus límites más allá del tiempo y el espacio.

    ¿Te gustó este artículo? Puedes consultar las fuentes aquí

    http://cientoque.com/las-vtubers-youtubers-virtuales

    https://www.bbc.com/mundo/vert-cap-46050784

    https://www.milkcananime.com/2020/01/virtual-youtubers-new-and-refreshing_30.html

    https://www.periodismo.com/2018/04/22/queres-convertirte-en-youtuber-virtual-esta-app-puede-ayudarte-a-conseguirlo/

    https://libero.pe/esports/videojuegos/1546321-camgirl-projekt-melody-chaturbate-twitch-modelo-stream-streamer-virtual-youtube-youtuber-twitter

    https://www.alertageekchile.cl/2020/06/23/preparense-otakus-llega-nueva-linea-de-perfumes-con-aroma-de-vtubers/

    https://soranews24.com/2020/09/11/meet-hololives-brand-new-adorable-vtubers-designed-to-win-you-over-with-english/

    https://www.123ish.com/en/entries/1793-vtubers–virtual-youtubers—is-this-the-future-of-entertainment-

    https://www.youtube.com/watch?v=NxQjDcGZYcg

    https://www.youtube.com/watch?v=ydZW9e-kJ_w

    https://www.youtube.com/watch?v=_0hs76I-TjQ

    https://www.youtube.com/watch?v=Lh7B3jBW-w4

  • ¿Qué es la maldición Tezuka?

    ¿Qué es la maldición Tezuka?

    El icónico manga Tetsuwan Atom, más conocido como Astroboy, empezó a publicarse en 1952 y el siguiente paso en el plan de su autor, Tezuka Osamu era dar el salto a la televisión, lo que se concretó el 1 de enero de 1963. Para lograr este objetivo, el dios del manga tomó una serie de decisiones que no solamente cimentaron el camino del éxito sin precedentes de su historia así como del llamado media-mix, sino que cambiaron para siempre a la industria del anime en Japón, que hasta la fecha muestra los rasgos de la—denominada por algunos autores—“maldición Tezuka”.

    Fuente: Tezuka Productions

    Era 1962. El anime y su industria—como los conocemos ahora—aún no habían nacido, así que era complicado encontrar inversionistas. Según Jonathan Clemments, con mucha dificultad, Tezuka-sensei consiguió el apoyo de la compañía de publicidad Mannen-sha, la empresa de confitería Meiji Seika, Fuji TV y NBC Enterpraises, que se suman, según Antonio Loriguillo a las jugueteras que compraron la licencia de la imagen de Atom. No obstante, Clemments revela que el capital de producción era insuficiente, pues, por ejemplo, Mannen-sha asumía que una serie anime debía costar la mitad de una serie live-action, así que sólo estaban dispuestos a aportar 300 000 yenes por episodio, lo que desanimó a Tezuka.

    Loriguillo afirma que cada capítulo terminó costando 550 000 yenes que Tezuka manejó reduciendo los costos en varios sectores generando un escenario con el que ya estamos familiarizados. En primer lugar, apostó por la animación limitada para usar menos celuloide y para acelerar el proceso de producción con el objetivo de transmitir un capítulo semanal. En segundo lugar, Clemments señala que Tezuka optó por tercerizar el trabajo de animación con intensas sesiones para los animadores. Loriguillo precisa que a pesar de estos puntos, los episodios se vendían por menos de lo que costaban, así que la ganancias en realidad provenían del media-mix, es decir de la estrategia de explotación de la franquicia en distintos medios como merchandising.

    Fuente: Tezuka Productions

    El esquema de producción y negocio del dios del manga presionó a la competencia a seguir el mismo camino y esto configuró lo que Roland Kelts llamó la maldición Tezuka o la maldición Osamu. Para Loriguillo, «la limitación presupuestaria deficitaria inherente a la producción del anime» aún tiene un impacto actual y se refleja, según Mōri, en la gran diferencia de costos de realización del anime en comparación con series norteamericanas, así como en las ya mencionadas precarias condiciones de trabajo de los animadores. El autor explica una situación que no es ajena: los puestos de trabajo fijos son reemplazados por freelance o subcontratación a estudios de animación del sudeste asiático como Corea del Sur. Asimismo, los apretados deadlines afectan tanto la vida de los animadores (algunos renuncian también) como la calidad del producto final.

    Otro punto importante que destaca el autor es la tendencia a la uniformización de las producciones debido a la intervención de las varias empresas que comparten los costos y conforman los comités de producción, que pugnan por un producto con el menor riesgo, lo que lleva—en muchos casos—a que se siga la fórmula que ha demostrado funcionar y que es la razón también detrás del kūru o temporadas de 12 o 13 episodios que son la tendencia en la actualidad. Además de estas circunstancias y la dependencia del media-mix, la maldición Tezuka también ha polarizado a muchos sobre los motivos del dios del manga detrás de su modelo y ha llevado a un intenso debate al respecto.

    Fuente: tezukaosamu.net

    De acuerdo con Roland Kelts, algunos señalan que Tezuka provenía de un sector privilegiado y una vez que se estableció como artista líder de la industria del manga y el anime no cambió su modelo en producciones posteriores, lo que presionó a la competencia a seguirlo. Según, Michael Rose, otros señalan que el ímpetu de Tezuka por aprovechar el momentum y difundir su trabajo por todo Japón y el resto del mundo lo llevó a seguir este modelo y que a través del mismo solidificó la posición del anime y abrió las puertas a jóvenes artistas a quienes introdujo además a publicistas y editores para que se labraran sus propias carreras.

    Es discutible cargar la responsabilidad del mantenimiento de un modelo de industria a una sola persona sin considerar el resto de productoras que lo aplican, pero el dios del manga marcó un hito al respecto que es difícil ignorar. Sin duda, el debate sobre la maldición Tezuka continuará y quizás se transforme al mismo ritmo que lo haga la industria del anime y el manga que cambió para siempre con Tetsuwan Atom.

    Fuentes

    Les dejamos una lista de material que pueden revisar sobre la maldición Tezuka y la historia del anime.